2023-03-10|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

日月神示-日出卷-第十帖翻譯。

    第10帖
    桜咲き神の御国は明けそめにけり。 櫻花開,神國迎來黎明。
    十月になったらぼつぼつ会得るぞと申してあろがな。 曾曰:「到了十月,就會一點點地了解。」
    はたきかけてばたばたと叩く処もあるぞ。箒(ほうき)で掃く処もあるぞ。 有需要撢子拍打的地方,也有需要掃把清掃的地方。
    雑巾かけしたり水流す処もあるのざぞ。 也有需要抹布擦拭地板,並讓水流過去的地方。(日式沿廊)
    掃除始まったらばたばたに埒(らち)つくと申してあろがな。 曾曰:「開始清掃之後,就會開始明白。」
    めぐりだけの事は、今度は何うしても借銭無しにするのざぞ。 只有輪迴這件事,這次不論如何都將兩不相欠。
    花咲く人もあるぞ。花散る人もあるぞ。 也有開花的人,也有花落的人。
    天之日月神(あまのひつくのかみ)の御神名書かすぞ。 讓他寫下天之日月神的名號。
    それを皆の者に分けてやれよ。 把那個分給眾人吧。
    聴きたい事はサニワで聞けよ。 有想要問的事,就用巫祝來問吧。
    何んなことでも聞かしてやると申してあろがな。 曾曰:「不論是什麼事情都問吧」
    神せけるぞ。火吹くぞ。火降るぞ。 神很急。將噴火,並降下火雨。

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    明治到昭和時期,日本誕生了一本預言書,叫日月神示。 這本書的著書過程有些離奇,有點類似於筆仙附身所撰。為了拋磚引玉,以及後世更好的理解這部著作,我將以最快的速度翻譯。第20帖以前的翻譯可以在網路上找到,可以移駕至別地觀看。
    從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

    發表回應

    成為會員 後即可發表留言