2016-01-20|閱讀時間 ‧ 約 3 分鐘

佛陀:「你說,考卷多不多?」須菩提:「不是太多啊,世尊!」

    IMG_2852.JPG - 面具

     

    期末考卷改不完,煩死了!

    越是改不完就越是一直拖拖拉拉,就更改不完了。

     

    但是考卷到底多不多呢?

     

    換話題。

     

    前幾天不是去保養車嗎?順便就去農禪寺。

    每次見到刻在牆上繞一圈的全本《金剛經》,

    都覺得真是魄力十足。

     

    這次隨便瞄到的是這有名的一段,

    「過去心不可得,現在心不可得,未來心不可得。」

    我好像也常在課堂上講。

    德山宣鑒禪師也是在路上遇到一個阿嬤(非淡水阿嬤),

    問他這幾句話,

    「未審上座點那箇心

    一時呆住,才進入禪門的。

     

    但是這次看到的前文,讓我莫名其妙地覺得好笑:

     

    「『須菩提!於意云何?如一恒河中所有沙,有如是等恒河,是諸恒河所有沙數佛世界,如是寧為多不?』

    『甚多,世尊!』」

     

    意思是,佛陀問須菩提:

    你覺得如何?

    恆河沙很多吧。如果有像那些沙那麼多數量的恆河,

    把那些恆河裡的沙加起來,不是更多嗎?

    如果有那麼多的佛世界,這麼是不是很多?

    須菩提說:

    是啊,很多啊,世尊!

     

    問題是,我想到,如果這邊不小心斷句錯誤,

    便成:

     

    「『是諸恒河所有沙數佛世界,如是寧為多?』

    『不甚多,世尊!』」」

     

    如果有那麼多的佛世界,這麼是不是很多?

    須菩提說:

    不是很多啊,世尊!

    不就立刻打臉佛陀嗎?

     

    千萬不要以為我在亂想,

    這種句讀的錯誤,是很常出現的啊。

    例如《心經》:

     

    「以無所得故,菩提薩埵。依般若波羅蜜多故,心無罣礙;無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。」

     

    我就見過這樣的讀法:

     

    「以無所得,故菩提薩埵。依般若波羅蜜多,故心無罣礙;無罣礙,故無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。三世諸佛,依般若波羅蜜多,故得阿耨多羅三藐三菩提。」

     

    把「故」通通搬到後句去,

    雖然在這裡文意倒是沒有什麼影響就是了。

    但是剛剛的《金剛經》就不能這麼啦。

    不過,話雖如此,佛經很難讀,

    非空非有,亦有亦無,

    到底有沒有沙呢?到底沙多不多呢?

    有時候還蠻困難的。

     

    那麼,重點是什麼?

    重點是,期末考卷到底多不多?

     

    這種時候就看斷句的位置了。

    也可能可以這樣說:

     

    佛陀:「你說,考卷多不多?」

    須菩提:「不是太多啊,世尊!」

     

    為什麼呢?

    因為下文不是說了嗎?

     

    「過去考卷不可得,現在考卷不可得,未來考卷不可得。」

     

    這樣好像也頗合理。

     

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.