
《合租大崩潰》(Crashing)於 2016 年首播,由菲比・沃勒布里奇(Phoebe Waller-Bridge)和喬納森・拜利(Jonathan Bailey)等人主演,故事講述一群二十多歲的年輕人為了節省房租,非法住進一棟即將拆除的廢棄醫院,在狹小而封閉的空間中共同生活。隨著日常相處,友情、愛情與慾望彼此糾纏,當責任感薄弱、情緒尚未成熟的角色不斷碰撞,原本看似自由無拘的生活逐漸失控,也赤裸地揭示了年輕世代在關係與自我認同上的混亂與脆弱。
🎬 Previously on Crashing┃《合租大崩潰》前情提要
山姆與佛瑞德原本是關係親近、情感界線曖昧的好友。山姆一向以衝動、誇張的方式介入他人的感情,尤其對佛瑞德的感情狀態格外在意。當佛瑞德開始與新男友交往,山姆為了確認對方是否真的珍惜佛瑞德,刻意出手試探,甚至主動勾引並親吻了他的男友,也因此埋下兩人衝突的導火線。
🎞️ Lines┃台詞
👱🏻♂️ Sam(山姆):
I kissed your boyfriend.
我親了你男朋友。
You showed him for who he really is.
你只不過揭穿了他的真面目。
👱🏻♂️ Sam(山姆):
I kissed your boyfriend!
我可是親了你男朋友耶!
👦🏾 Fred(佛瑞德):
Stop shouting at me, please.
拜託不要對我大吼。
👱🏻♂️ Sam(山姆):
Oh, just tell me I'm a dick, and let's be done with it!
齁,你乾脆直接罵我混蛋,然後這件事就到此為止!
👦🏾 Fred(佛瑞德):
No, Sam! I'm not going to end this by turning this into something that you did just because you're fucked up. You're not fucked up, Sam. You're a drama queen!
山姆,我不想這樣。我才不會把整件事歸咎於因為你有病才做這種事。山姆,你才沒有病。你只是反應浮誇的戲劇女王。
👱🏻♂️ Sam(山姆):
Fuck off. I'm not a queen. I'm not a drama queen. I am neither queen.
你給我閉嘴。我才不是女王。我不是戲劇女王。我什麼女王都不是。
👦🏾 Fred(佛瑞德):
What do you want from me?
你到底想從我這裡得到什麼?
👱🏻♂️ Sam(山姆):
You don't have anything I want, honey.
你沒有任何我想要的東西,親愛的。
👦🏾 Fred(佛瑞德):
OK. Good night, then.
好。那就晚安了。
👱🏻♂️ Sam(山姆):
Help! My friend is nearly dead! Someone, help me! My best friend is dead!
救命!我朋友快死了!誰來幫幫我!我最好的朋友死了!
💡 以上台詞翻譯帶有個人詮釋,僅供參考~
想知道更確切的單字意思,歡迎看以下解析!
📝 單字┃片語┃句型
🎯 Basic Vocabulary┃初級單字
- drama (n.) 戲劇性事件;戲劇性場面
- neither (pron./adv.) 兩者都不
- nearly (adv.) 幾乎、差一點
🎯 Extra Words & Terms┃補充單字 & 專有名詞
- dick (n.) (粗俗用語)混蛋、白目、爛人
🎯 Phrases & Idioms┃片語 & 慣用語
- show sb for who they really are 讓某人露出真面目
- shout at sb 對某人大吼大叫
- be done with sth 了結某事;使某事到此為止
- turn A into B 把 A 變成 B
- be fucked up (粗俗用語)心理有問題;狀況很糟
- a drama queen 情緒浮誇/反應激烈誇張的人;愛小題大做的人
- fuck off (粗俗用語)滾開;閉嘴
🎯 Sentence Patterns┃文法句型
- 主詞 + stop + 動名詞.
表「⋯⋯停止做⋯⋯。」
🎬 Stop shouting at me, please.
➡️ 請不要對我吼叫。
💡 stop 後接動名詞表「停止當下正在做的事」;後接不定詞片語(to V)表「停止當下正在做的事去做某件事」。
🚀 Buddie English, your English buddy!
🍿 看美劇學英文┃英聽練習┃台詞解析
🎧 聽音樂學英文┃中英歌詞┃單字解析















