外語自學大丈夫!語感王私藏祕笈
avatar-avatar
你的英日語自學導師 譯難忘 ༄꧁꧂
發佈於討論區
更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
src

拼圖的日文,一般會說「パズル」 它同時也是puzzle的音譯

在「零~月蝕的假面」中有個任務

要把散亂的木質拼圖塊移來移去 然後拼出原本完整的畫面

這時日文的任務提示是這樣寫的:



【日文讀音】15(じゅうご)枚(まい)の木片(もくへん)が嵌(は)め込(こ)まれている。動(うご)かして模様(もよう)をそろえるのだろうか。

【字義】15枚(15片) の木片が 嵌め込まれている(被嵌入)。動かして(把...移動) 模様(樣貌) をそろえる(湊齊) のだろうか(是...的嗎)。

【中文】(拼圖盒內)嵌入了15個木片,是要移動它們來拚出整個樣貌(圖樣)嗎?


拼圖塊原本是四處零散或有從缺的 所以才要用動詞「そろえる」(湊齊)

把拼圖在一個畫面上湊成一個圖樣出來

這就有了「拼出完整拼圖」的意思了

日文的講法可以和中文完全不一樣呢

avatar-img
加入討論
avatar-avatar
你的英日語自學導師 譯難忘 ༄꧁꧂
發佈於討論區
更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
src

拼圖的日文,一般會說「パズル」 它同時也是puzzle的音譯

在「零~月蝕的假面」中有個任務

要把散亂的木質拼圖塊移來移去 然後拼出原本完整的畫面

這時日文的任務提示是這樣寫的:



【日文讀音】15(じゅうご)枚(まい)の木片(もくへん)が嵌(は)め込(こ)まれている。動(うご)かして模様(もよう)をそろえるのだろうか。

【字義】15枚(15片) の木片が 嵌め込まれている(被嵌入)。動かして(把...移動) 模様(樣貌) をそろえる(湊齊) のだろうか(是...的嗎)。

【中文】(拼圖盒內)嵌入了15個木片,是要移動它們來拚出整個樣貌(圖樣)嗎?


拼圖塊原本是四處零散或有從缺的 所以才要用動詞「そろえる」(湊齊)

把拼圖在一個畫面上湊成一個圖樣出來

這就有了「拼出完整拼圖」的意思了

日文的講法可以和中文完全不一樣呢

avatar-img
加入討論