avatar
蘿娜自語
2024/10/19last_publish_at討論區

昨天最新發佈的文章:英國口音與社會階級的關係|方格子 vocus 

因為是付費閱讀,多數格友也許會錯過一讀這篇文,但不要緊,我在這裏簡短分享一下吧!


文章內描述到電影 「My Fair Lady」 女主角的 Cockney accent,是英國低下階層的口音,八十年代 BBC 的長壽電視劇 EastEnders 亦是以東倫敦低下階層的人物做故事基礎,是十分受歡迎的肥皂劇。


打開以下的連結,便可以從電影 My Fair Lady「港譯:窈窕淑女」片段中一聽這些勞工階級的口音,賣花女 Eliza 的 Cockney 口音十分明顯:


https://youtu.be/uKxd30lQ1f0?si=0D9qZpEJcKnZFsVC


以下幾句英文,大家可以輕輕鬆鬆練一下:


“The rain in Spain stays mainly in the plain.”

“In Hertford, Hereford, Hampshire hurricanes hardly ever happen.”

“A cup of tea.”


此外,在英國讀書期間,我特別喜歡 (Mind Your Language ) 這齣電視劇,除了搞笑之外,更讓身為海外學生的自己引起共鳴!我現在重看,也可以笑出眼淚來🤣,在這個週末,大家快來輕鬆一下吧!

預警:不過在廿一世紀,這些喜劇可能會政治不正確,慎入。


https://youtu.be/s92y5GqYW7k?si=LrefJXlFxa1sNW2x

kkd
kkd和其他 46 人喜歡這篇
加入討論
蔓無目的
蔓無目的
2024/10/24
1
回覆
宇牛
宇牛
2024/10/19
1
回覆
bookarchery
bookarchery
2024/10/19
7
回覆
David Tai
David Tai
2024/10/19
3
回覆