別人可以在顧盼笑談間
輕輕帶過的印象與感覺,
不但在他心中長駐不去,
而且在他的寡言靜默中
更顯清晰強烈、
意義豐盈,
進而轉化為生動熱烈、
親臨現場的經歷。
孤獨帶來不從流俗的
原創性、大膽又不協調的
美感與詩意。
Images and perceptions that
might easily be dismissed
with a glance, a laugh,
an exchange of opinion
occupy him unduly;
they are heightened in silence,
gain in significance,
turn into experience, adventure,
emotion.
Solitude begets originality,
bold and disconcerting beauty, poetry.
文:Thomas Mann
譯:Platero
圖:朱恩伶
別人可以在顧盼笑談間
輕輕帶過的印象與感覺,
不但在他心中長駐不去,
而且在他的寡言靜默中
更顯清晰強烈、
意義豐盈,
進而轉化為生動熱烈、
親臨現場的經歷。
孤獨帶來不從流俗的
原創性、大膽又不協調的
美感與詩意。
Images and perceptions that
might easily be dismissed
with a glance, a laugh,
an exchange of opinion
occupy him unduly;
they are heightened in silence,
gain in significance,
turn into experience, adventure,
emotion.
Solitude begets originality,
bold and disconcerting beauty, poetry.
文:Thomas Mann
譯:Platero
圖:朱恩伶