諸神棄離、基督未臨;
在此最幽暗孤絕的時刻,
從西塞羅到
「哲學家皇帝」奧理略,
人們藉著哲學思辨,
傲然俯仰於宇宙天地之間。
這種宏偉壯闊的格局,
人間難得一見。
With the gods gone,
and Christ not yet come,
there was a unique moment,
from Cicero to Marcus Aurelius,
when man stood alone.
Nowhere else do I find
that particular grandeur.
文:Gustave Flaubert
譯:Platero
圖:朱恩伶
諸神棄離、基督未臨;
在此最幽暗孤絕的時刻,
從西塞羅到
「哲學家皇帝」奧理略,
人們藉著哲學思辨,
傲然俯仰於宇宙天地之間。
這種宏偉壯闊的格局,
人間難得一見。
With the gods gone,
and Christ not yet come,
there was a unique moment,
from Cicero to Marcus Aurelius,
when man stood alone.
Nowhere else do I find
that particular grandeur.
文:Gustave Flaubert
譯:Platero
圖:朱恩伶