avatar-avatar
熱帶島嶼人的多語練習帳
人氣格鬥士
發佈於
更新 發佈閱讀 2 分鐘
src

前陣子刷到《中文怪物》參加者李大豐說「學中文聲調沒什麼用」,因為反正臺灣人自己講話也常因為連音、省音之類的習慣,不按教科書嚴格規定的聲調講話。


這段忽然讓我想起最近我土耳其語的學習經驗。


在現代土耳其語中,當r放在字尾的時候,土耳其人經常會不自覺地送氣,發出有點像英文「~sh」的聲音。(但不是sh,這個聲音有字母「ş」代勞了。)


這個現象在所有土耳其語學習者之間,都是非常明顯的。但似乎很多土耳其人對此並沒有自覺,有個reddit帖中甚至有個土耳其人來回覆說,他長這麼大還第一次知道他每天都這樣發音,很感謝有人指出這個事情XDD


我想自然地講話時,很理所當然地會有許多發音習慣是教科書不會提的。即使是有些在師培中會學到的中文變調規則,很多教科書大概是希望老師上課的時候自己去帶,並沒有很清楚地把這個事情寫下來。


我自己去學語言的時候,如果有能力的話會以跟母語人士的發音為主,教科書怎麼寫那是其次的。

avatar-img
加入討論
avatar-avatar
熱帶島嶼人的多語練習帳
人氣格鬥士
發佈於
更新 發佈閱讀 2 分鐘
src

前陣子刷到《中文怪物》參加者李大豐說「學中文聲調沒什麼用」,因為反正臺灣人自己講話也常因為連音、省音之類的習慣,不按教科書嚴格規定的聲調講話。


這段忽然讓我想起最近我土耳其語的學習經驗。


在現代土耳其語中,當r放在字尾的時候,土耳其人經常會不自覺地送氣,發出有點像英文「~sh」的聲音。(但不是sh,這個聲音有字母「ş」代勞了。)


這個現象在所有土耳其語學習者之間,都是非常明顯的。但似乎很多土耳其人對此並沒有自覺,有個reddit帖中甚至有個土耳其人來回覆說,他長這麼大還第一次知道他每天都這樣發音,很感謝有人指出這個事情XDD


我想自然地講話時,很理所當然地會有許多發音習慣是教科書不會提的。即使是有些在師培中會學到的中文變調規則,很多教科書大概是希望老師上課的時候自己去帶,並沒有很清楚地把這個事情寫下來。


我自己去學語言的時候,如果有能力的話會以跟母語人士的發音為主,教科書怎麼寫那是其次的。

avatar-img
加入討論