
埃米爾(emir, amir, etc.,)原始意義是「命令、指揮官」等,後來除了軍事含義外,也衍伸出類似於貴族頭銜的含義,在伊斯蘭世界使用甚廣。也有人將之翻譯為酋長或是大公,這就是為何The United Arab Emirates又翻譯成「阿拉伯聯合大公國」。
現代土耳其語中蠻好玩的是,「emir」的頭銜含義似乎完全拔除,變成「命令」,動詞化就是「emretmek」或是動詞片語化「emir vermek」。
至於軍事指揮官,則用拉丁語源的「komutan」代之。

埃米爾(emir, amir, etc.,)原始意義是「命令、指揮官」等,後來除了軍事含義外,也衍伸出類似於貴族頭銜的含義,在伊斯蘭世界使用甚廣。也有人將之翻譯為酋長或是大公,這就是為何The United Arab Emirates又翻譯成「阿拉伯聯合大公國」。
現代土耳其語中蠻好玩的是,「emir」的頭銜含義似乎完全拔除,變成「命令」,動詞化就是「emretmek」或是動詞片語化「emir vermek」。
至於軍事指揮官,則用拉丁語源的「komutan」代之。