果子離
含有「果子離」共 4 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
非寫不可,不寫會死?
2024/04/20
【好文收藏】我讀過最美的情書——雪崩後,哪裡去尋找沉魚和落雁?
果子離是我最喜歡的台灣作家,他筆下的好文佳作多如牛毛,然而最令我印象深刻的則是以下這篇情書,纏綿悱側令人動容,每每讀罷不勝噓唏。
#
果子離
#
情書
#
雪崩
37
21
老安的雜文基地
9
佳句還是只有人類才可以創造,就像「悲欣交集」一樣,AI 目前無法有自己的感情。
非寫不可,不寫會死?
2022/04/02
看了《散步在傳奇裡》才知道原來我很戀家?
《散步在傳奇裡》感覺好像是線裝書,又是書衣外加,彷彿一個不小心它就會散架了,果斷把書衣黏在書封上,然後又不放心地加了書套。
#
散步在傳奇裡
#
果子離
#
一座孤讀的島嶼
11
留言
Willa 維拉寫寫字
2022/01/27
【書】《我喜歡這樣的生活》讀後心得
會拿起這本書是被書封文案所吸引,「生平無大志,一心讀書寫字。迄今未餓死,是幸運,更是幸福。」書本後面的簡介更吸引我,雖然它寫道,作者欠缺「被討厭的勇氣」,但他擁有辭職當文字工作者並且沒有餓死的勇氣。
#
果子離
#
我喜歡這樣的生活
#
書評
6
留言
重讀者的沙龍
2017/02/17
舉世罕見的翻譯怪象在台灣──讀《翻譯偵探事務所》
<p>解嚴前政治環境緊迫,版權觀念闕如,導致譯者姓名張冠李戴,真的惡劣的是,有的版本,內文任意割裂組合,節略而未加註明,或者校對不精,或者劣譯亂翻,讀來一頭霧水。師大翻譯所教授賴慈芸,針對因政治等因素而隱沒不彰的譯者,以及任意翻印的譯本源頭,探勘研究,尋找真相,如今成果結集出書,是為《翻譯偵探事務所》。</p>
#
國民黨
#
戒嚴
#
書評
2
留言