香港法律

含有「香港法律」共 5 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
近年來,加密貨幣(Cyrptocurrency)的交易越來越普遍,但很多地方也沒有法例監管加密貨幣的買賣,有學者分析了監管加密貨幣的三個難處...
Thumbnail
在香港,律師可以被分為兩種 — 事務律師(solicitor) 和訟務律師(barrister-at-law)。雖然他們可以被統稱為律師,但他們其實是沒有從屬關係,他們同樣是專業的律師,執業時同樣需要遵守專業守則,他們的分別在於不同的工作範疇。
Thumbnail
香港的法律制度是奉行普通法(Common Law),但「普通法」其實是有三重含意,我們不能單從「普通法」三字來判斷它的準確意思。
Thumbnail
外人經常對律師有一種誤解,認為律師能夠改變事實,但律師不是魔術師,他們不能夠改變已經發生了的事實。
Thumbnail
在香港的法律中,不難見到拉丁文,但這些拉丁文是必要的嗎?難道英文(或中文)就沒有相對的翻譯嗎?還是法律界為了向外界「秀」法律的獨特性而故意使用一些行外人不會明白的字?
Thumbnail
avatar-avatar
Fei Cai
这个方格子有点像中国的微信公众号。我也是对美国法庭的文字描述里出现拉丁文有奇怪的看法,所以搜索。看到你写的这个文章,首先,讲使用拉丁文是为了秀,显示讲者的知识,这点有点怪异,这里的知识应该不是知识本身那么简单,而是表示学识高的,拉丁文能体现什么学识高?只是一种内容,感兴趣的要去了解,不感兴趣或没接触到的就不了解,学识也不代表高低。人人平等也应该在文化学习领域。然后讲拉丁文的使用是因为它可以固守原本的意思,并提到”拉丁文已死“,是反应这个语言会保留早年的意思,不会有新的含义,这点于我是新的了解,我不确定是不是应该相信你。但由这个点和提到的香港法律来自英国法,英国法由文艺复兴和罗马影响有拉丁文,我猜测美国法院有拉丁文可能类似的情况,早年的美国人是从欧洲来,应该也受到了这些影响。