avatar-img

譯詩

10公開內容

不專業的譯詩

全部內容
免費與付費
最新發佈優先
〈分離〉W. S.默溫,試譯 你的缺席穿透我 像細線穿過縫針。 窮盡一切我縫合以你缺席的色澤。 2023.2.11 〈Separation〉 W. S. Merwin Your absence has gone through me Like thread through a needle. Eve
羅伯特 · 布萊〈渡鴉群,躲在鞋子裡〉   2022.7.7,試譯 某事醞釀在屋裡,但那裡的男人和女人 全然不知曉。老邁的煉金術士,佇立在他們的 火爐旁,他對燃燒的火爐,暗示過千次。 渡鴉群,躲在老婦的鞋裡。 一個四歲孩童,默誦著遠古的語言。 我們已經活過了自己的死亡足足一千次。 我們對朋友
她還是不肯起身,把雨水關上。 躲在臥房裡,她愛撫
在你的門前,在你自己的鏡面, 每面的你都閃笑著——迎接你的到來, 他說,坐下來吧。請用餐。 你會重新愛上這個陌生人——是你自己。 來點酒。來點麵包。把心返還給 它自己,返還給
車程如此漫長,停駛 在路
Thumbnail