真的很喜歡王聰威。 我覺得他幾乎把我想要的樣子都做活兒出來了。尤其那麼長串饒舌卻帶有清晰語意的繁複句子,幽默直白拖帶著點很有畫面的泥水但又完全不悲情,實在是太厲害了,我也想要寫出他那樣的文章! 為了致敬或是較量,看到愛不釋手的咯咯作笑的兩集「編輯漾」,豈不就是最現成的臨摹對象!丟臉的是我還是不知道「漾」的意思哩!!在咕購之前自己先猜想一下,比較有可能是來自日文,另也有可能帶著一點青春洋溢的意思?明天再來對答案。今天想要聲明的只是,我好像可以依葫蘆畫樣,寫點可能可以稱之為「設計漾」的東西。