歌詞中譯│マカロニえんぴつ - なんでもないよ、

2022/05/08閱讀時間約 3 分鐘
第一次翻マカロニえんぴつ的歌🤩
http://macaroniempitsu-happyend.com/
《なんでもないよ、》是男性視角,表現出了「想表達自己的感情卻不太會說話、找不到適合的話語」的感覺。
已經在心裡面想好各種台詞,但最後還是覺得好像不太對,用『沒什麼』來搪塞過去😏而不太會說話這點,我覺得也跟歌詞裡的 話語反而成為阻礙 有呼應到。
標題後加了一個「」,也有話好像沒說完的感覺。
最後的君といるときの僕が好きだ(我喜歡跟你在一起的我),就像是在說「雖然自己沒什麼特別的,不過跟你在一起,獨佔你的各種表情與情緒,自己好像就變得有點特別了,雖然什麼都沒有,但這樣的自己也是不錯🥰」

なんでもないよ、│沒什麼啦、

作詞.作曲:はっとり
僕には何もないな 参っちまうよもう
我沒什麼特別的 真是糟了
とっておきのセリフも特別な容姿も
沒有珍藏的台詞 也沒有出眾的外表
きみがくれたのは愛や幸せじゃない
你給我的不是愛或幸福
とびっきりの普通と そこに似合う笑顔だ
就只是最高級的平凡 還有與之相配的笑容

僕でよかったかい?こんな僕でよかったのかい?
選我就好了嗎?這樣的我真的可以嗎?
なんて訊いたりしないよ だって君がよかったんだ
我不會這麼問你 畢竟你覺得這樣就好了嘛
そんな僕の予感なんだ
雖然只是我的預感

からだは関係ないほどの心の関係
我們倆的關係甚至與身體無關
言葉が邪魔になるほどの心の関係
是話語反而成為阻礙的心關係

会いたいとかね そばに居たいとかね 守りたいとか
想見你 想在你身邊 想保護你 什麼的
そんなんじゃなくて ただ僕より先に死なないでほしい
都不是 我只是希望你要活得比我久
そんなんでもなくて あぁやめときゃよかったな
好像也不是這樣 唉呀還是別說了吧
「何でもないよ」なんでもないよ
「沒什麼啦」什麼都沒有

僕には何もないな ってそんなこともないな
我沒什麼特別的 但好像也沒這回事
君の本気で怒った顔も呑気に眠る顔も
你生氣的表情以及熟睡的臉龐
きっとこの先いちばん映していくこの目
未來肯定都是我最能看見
君の大きい笑い声をきっと誰よりも
你那開懷的笑聲也是
たくさんきけるのは僕のこの耳
我肯定比誰都聽得多

からだは関係ないほどの心の関係
我們倆的關係甚至與身體無關
言葉が邪魔になるほどの心の関係
是話語反而成為阻礙的心關係

会いたいとかね そばに居たいとかね 守りたいとか
想見你 想在你身邊 想保護你 什麼的
そんなんじゃなくて ただ僕より先に死なないでほしい
都不是 我只是希望你要活得比我久
そんなんでもなくて あぁよしときゃよかったか
好像也不是這樣 唉呀還是別說了吧
「何でもないよ」
「真的沒什麼啦」

会いたいとかね 離さないから離れないでとか
想見你 我不會放手所以別離開我 什麼的
そんなんじゃなくて
我不是要說這些
そんなもんじゃなくって あぁ何が言いたかったっけ
不是這些 我本來是想說什麼來著
「何でもないよ」なんでもないよ
「沒什麼啦」什麼都沒有
君といるときの僕が好きだ
我喜歡跟你在一起的我

マカロニえんぴつ的歌我也很喜歡恋人ごっこヤングアダルトブルーベリー・ナイツ👍
為什麼會看到廣告
20會員
56內容數
૮₍˶ᵔ ᵕ ᵔ˶₎ა
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!