Ludovico Einaudi - Broken Wings x WaterBear,捕鳥類的真實畫面
Al系統可透過文字描述,產生各種音樂,使抽象表達成為實際的立體聲效,此後,音樂可以由任何素人進行創作。
為增搶人群的使用率以及話題,一間大型科技公司的子公司,推出逆行倒施新科技:將音樂輸入系統,利用大數據,轉成文字作品──直接破譯超難曲目內涵,以讀取各種作曲家的小秘密做噱頭。
聽眾通常對於古典音樂有了既定瞭解,不論結局如何,總各有道理,若加上各種變奏,經常有意料之外的文字故事出現。
日前,成功引起民眾關心轉發,莫過一曲為鳥類發聲的音樂,作曲家在全曲音樂檔案中,混入鳥鳴的聲音, 曲子被網友輸入進行破譯,結果跑出來竟然是「鳥類商販的悲歌」長篇小說。
被媒體大肆報導之後,音樂家Ludovico Einaudi依文字內容,將其轉成MV,由於作曲家的顯赫背景,加上導演與整體設計,所有畫面貼近事實而逐漸拼湊成型,帶有紀錄片般的寧靜與警示。
Ludovico Einaudi以折翼概念發表此曲。然而,這次的作品順應著敘事般的畫面,揭開鳥類販售的商業渠道,加乘的效果竟出奇地契合,導致許多人不敢再看第二次。
若解碼蕭邦那可就不一定了!
蕭邦是極度敏感的音樂家,在感情、人生、國家與民族的影響下,創作中飽含的元素彰顯了許多矛盾的情懷。
蕭邦的旋律,轉成文字是暗戀的心情,也有思念家鄉的詩,這些詩句優美,沒有爆點,符合大眾想像。
有人將台北捷運候車時,某一段背景的樂句輸入破譯,竟然有許多網民分享,跑出:「真想馬上見你,但無奈今日因盛裝而遲遲未滿意,臨行出門,又因害怕刻意,將衣著再次全部換掉,只怕被你察覺心事。」
後來我靈機一動,把我彈奏的蕭邦輸入軟體,只有幾個字轉出:
「敬告!該練琴了。」
此破譯軟體尚未出現,請讀者知悉。