比雷埃夫斯的孩子們(Τα παιδιά του Πειραιά )

閱讀時間約 2 分鐘

偶然收聽了一首希臘語(Greek)的老歌「比雷埃夫斯的孩子們(Children of Pireus)」,歌曲調子既輕鬆又淒美,充滿着白色小屋的異國風情。音樂並不陌生,但又記不清在什麼時候聽過,就是有一種似曾相識的感受。

raw-image

一九六零年,作曲家馬諾斯·哈齊達基斯(Manos Hatzidakis)為一部希臘電影「從不在週日(Never on Sunday)」創作了一首「比雷埃夫斯的孩子們」的歌曲。同年,歌曲榮獲奧斯卡(Oscar Academy Award)最佳原創音樂大獎,也是第一次有外語影片獲此殊榮。還有著名結他手唐·科斯塔(Don Costa)偕同一個弦樂團,以美妙之音成功演繹了這一首電影配樂,歌曲被推至高峰,風頭一時無兩。自此,這一首歌曲經常被眾多藝術家收錄編輯,在世界各地獲得不同程度的成功。

翌年一九六一年,填詞人比利·湯恩(Billy Towne)為此曲譜上英文歌詞,並由一個花旗女子四重唱組合「和弦琴(The Chordettes)」重唱此曲,歌曲與希臘電影同名,為「從不在週日(Never on Sunday)」。歌曲大熱,更高居音樂排名榜第十三名的位置。

有趣的是,希臘語的「比雷埃夫斯的孩子們(Τα παιδιά του Πειραιά)」雖然被翻譯成為多國文字的歌詞,如德語(German)、法語(French)、意大利語(Italian)和西班牙語(Spanish)等等,可是連同原文乃至其他外文歌詞中均沒有提及「Never on Sunday」的字句,只是講述了電影女主角色伊利亞(Ilya)的故事,伊利亞雖然是一個靠賣淫賺錢的女人,可是她很快樂,經常唱出她在港口城市比雷埃夫斯(piraeus)的快樂生活,更渴望有一天能遇到一個和她一樣充滿生活樂趣的男人。然而只有英語版本的歌詞使用了「Never on Sunday」的字句,是不是有點耐人尋味?!

希臘電影原唱版本

Τα παιδιά του Πειραιά(Children of Pireus)

Lyrics: Manos Hatjidakis

Music: Manos Hatjidakis

Performers: Melina Merkouri

( lyrics translation from Greek to English )

raw-image

希臘語翻唱版本(Maria Vardaki & Athena Lianou )

唐·科斯塔(Don Costa)偕同弦樂團演繹這一首電影配樂

英語原唱版本 

Never on Sunday

Lyrics: Billy Towne

Music: Manos Hatjidakis

Performers: The Chordettes

raw-image

英語翻唱版本(Muppet Show:Miss Piggy)



歲月中的點點滴滴就是叮噹珍貴的回憶......
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!