翻譯生的百日修煉(7)

閱讀時間約 2 分鐘
翻譯學的一個神級理論,是德國學者Hans Vermeer提出的Skopos Theory(目的論),即是翻譯內容應以「目的」為本...嗯,人類的言行不都是有目的嗎? 難度有人在沒意圖的情況下便事?坦白說,還真有不少人天天做著沒意義的事、說著沒意義的話而不自知呢!

從學生的課本,到公司會議的紀錄,以至政府宣傳政策的通告或娛樂大眾的次文化產物,通通涵蓋各式各樣的文本、內容、風格、語調與含義,所謂具有什麼意義,是指這些文字的出現,是想要傳遞什麼訊息,或產生怎麼樣的效果;就像這張網上流傳的告示 ─ 姑且把它定義為這個類別吧,因為出現了圖書館、閱讀、知識等詞彙,想必是張貼在某間圖書館內的指示標語。其實源自哪個地方或哪間圖書館並不重要,重點是以英文書寫,當然便循西方國家的文化角度去想像了。啊,不能是來自東方或華人創作嗎? 當然可以,但如在華人社會,幹嗎不直接用中文表達? 會無端白事把螞蟻寫進公開告示嗎? 最最最最大的線索,是華人沒有幽默跳脫破格的傳統,尤其在閱讀文化上,一張為了宣導「請勿飲食」的公文,能夠從那些外圓是粗框紅圈內圓留白加一條警示性紅斜線的倒模圖案中挑一個,再在白底上添加漢堡汽水杯等千年如一的剪影圖再複印了事,便已覺功德無量了。所以,請你別再在神聖的圖書館裡吃喝,西方人用了這個結合意象、概念與文化價值的故事導向,取代一味是NO NO NO式的命令語,如果要譯成具本地色彩的中文(地道粵語),可能是這樣:

「唔好再係圖書館食野啦!

你係度飲飲食食,就會惹蛇蟻鼠蟻,佢地嚟到順便睇書,就會學識野,你無聽過知識就係力量咩?有權有力就會腐敗,跟住咪個個變哂仆街囉,然後俾佢地統治呢個世界就大獲架啦!」

是的,要地道(idomatic)難免市井,目的是要人看懂嘛,不是嗎? 圖書館本應有適切的氛圍與不教而知的禮儀,可惜城市質素每況愈下,沒文化的如何再循循善誘?運用粵語獨有的語感和氣息,便是目的論的當中要點。

0會員
7內容數
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
七字頭的沙龍 的其他內容
疫後旅遊繼續熾熱,無論假期或平日,報復式出遊幾乎是環球常態。不過,永遠不會被cancel的娛樂,始終在網絡,例如串流N台每星期的各種新節目,很快也在其他網上平台出現,原音原色原味,還配上中文字幕讓大眾欣,像早前的英劇Heatstopper 第二季, 成為不少中老年電視迷的回春藥。
我從不熱衷各類自我認識或志向測試的活動,也討厭赤裸呈現權力地位的「自我介紹」環節,除非...問題是有過特別設計的,就像《釀電影》早前一期主題,以「MBTI 十六型人格測驗」介紹「影迷」這東西,那就有點意思了!
每年學子放榜總被問到升學選向,基本離不開商管或專業「師」系的學科,但若有人仍視讀「翻譯」是就業毒藥,只需細想一下:看復仇者不需字幕嗎?婆婆媽媽宅男宅女追英美日韓泰劇不要翻譯嗎?企業文書報告中英對照不是更高級嗎?翻譯沒用嗎?」
道理歸道理,引經據典只適用於論文,在現實生活中,誰有空理會什麼什麼大師理論或學說?  
一條毛毯可以變成「歧視象徵」,或者...「殺人工具」,想不到吧!我們以為語言是正常人話,應該最能傳情達意,但原來話語以外的訊息,才是最「激勵」人心的符號。
第一次聽這首歌,便愛上。除了那一把沉厚而強烈的嗓音,也因為矛盾感的歌名 - 喜樂但哀傷,到底是怎麼一回事?
疫後旅遊繼續熾熱,無論假期或平日,報復式出遊幾乎是環球常態。不過,永遠不會被cancel的娛樂,始終在網絡,例如串流N台每星期的各種新節目,很快也在其他網上平台出現,原音原色原味,還配上中文字幕讓大眾欣,像早前的英劇Heatstopper 第二季, 成為不少中老年電視迷的回春藥。
我從不熱衷各類自我認識或志向測試的活動,也討厭赤裸呈現權力地位的「自我介紹」環節,除非...問題是有過特別設計的,就像《釀電影》早前一期主題,以「MBTI 十六型人格測驗」介紹「影迷」這東西,那就有點意思了!
每年學子放榜總被問到升學選向,基本離不開商管或專業「師」系的學科,但若有人仍視讀「翻譯」是就業毒藥,只需細想一下:看復仇者不需字幕嗎?婆婆媽媽宅男宅女追英美日韓泰劇不要翻譯嗎?企業文書報告中英對照不是更高級嗎?翻譯沒用嗎?」
道理歸道理,引經據典只適用於論文,在現實生活中,誰有空理會什麼什麼大師理論或學說?  
一條毛毯可以變成「歧視象徵」,或者...「殺人工具」,想不到吧!我們以為語言是正常人話,應該最能傳情達意,但原來話語以外的訊息,才是最「激勵」人心的符號。
第一次聽這首歌,便愛上。除了那一把沉厚而強烈的嗓音,也因為矛盾感的歌名 - 喜樂但哀傷,到底是怎麼一回事?
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
一直以來都是喜特先生在教學,我們今天來換個角度,看看 Google 官方部落格是怎麼教的!我在那邊找到了一篇關於使用智慧型方塊的好範例,在這分享給大家。
Thumbnail
一、動畫第12話,魔族團團滅。這一篇文章主要是想分享,看完 最強陰陽師的異世界轉生記12話真的差點笑出來,第11話結尾時出現一群來自魔界的軍團不速之客,目的是想要殺掉勇者,欸人家4女森欸!而且還沒有長大,怎麼可以先下手為強呢?不過搞笑的是這樣,你們才剛出來就立FLAG,到底是要不要認真工作啦!
Thumbnail
這對我們的行業來說是一個充滿挑戰的時刻。許多人對 Alameda 和 FTX 明顯的瀆職行為感到沮喪。這些事件的影響仍在發揮作用。 儘管今年和過去一周面臨挑戰,但我們對真正去中心化金融的未來仍然持樂觀態度。Index Coop和我們在 DeFi 領域的合作夥伴仍然致力於構建一個無需許可、鏈上、完全
Thumbnail
在逛網路書店或實體書店的時候,第一個映入眼簾的應該就是封面上的書名吧?我自己逛書店也會從書名判斷一本書是不是吸引我,這表示書名非常重要。翻譯書本來就有自己的書名,但是翻譯成中文版時,通常會經過譯者和編輯至少兩手的變動。 我花了很多時間整理自己譯過的書,把中日文書名都列出來,藉此帶大家認識一下書名的誕
Thumbnail
任何存在形式的暴力都是有毒害和有破壞性的,昨晚我在奧斯卡頒獎典禮上的行為是不可接受的,也是不可原諒的。拿玩笑話來消費我是我的工作中的一部分,但拿我太太的健康狀態開玩笑,就太過分了,我難以忍受因而反應過於情緒化。 我會持續改進。 威爾敬上
Thumbnail
很開心SixTONES能夠登上THE FIRST TAKE頻道,希望能透過THE FIRST TAKE讓更多人聽見SixTONES的音樂💎
Thumbnail
「版權」不一定是編輯會經手到的業務,許多出版社有專責的版權人員或版權部,專門處理相對應的工作與擔任窗口。但像我自己待的小出版社,偶爾便需要自己上國外出版社網頁挑書、選書,擬定出版企劃後,再自己張羅版權事宜。這門課由知名的奇幻文學推手「譚光磊」、aka 灰鷹爵士、光磊國際版權負責人帶我們一窺翻譯書版權
Thumbnail
本文分為上下兩部分,上半部主要介紹藝廊賞析的教學反思與價值,下半部則介紹VR數位藝廊工具的基本特色 這次IPOWER火速地召集各地人力,舉辦了為期四週的線上夏令營,提供給各地社福單位報名參加,讓疫情關係無法受到課後照護的孩子們,能夠有精彩的暑假,而我們這次的階段性成果,便是以線上藝廊與大家分享唷!
Thumbnail
最近入手了新玩具Kindle Whitepaper閱讀器,一時間全世界的英文書我來了,不過要怎麼挑適合自己又讀得完的原文文本?我有五個方針與大家分享。
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
一直以來都是喜特先生在教學,我們今天來換個角度,看看 Google 官方部落格是怎麼教的!我在那邊找到了一篇關於使用智慧型方塊的好範例,在這分享給大家。
Thumbnail
一、動畫第12話,魔族團團滅。這一篇文章主要是想分享,看完 最強陰陽師的異世界轉生記12話真的差點笑出來,第11話結尾時出現一群來自魔界的軍團不速之客,目的是想要殺掉勇者,欸人家4女森欸!而且還沒有長大,怎麼可以先下手為強呢?不過搞笑的是這樣,你們才剛出來就立FLAG,到底是要不要認真工作啦!
Thumbnail
這對我們的行業來說是一個充滿挑戰的時刻。許多人對 Alameda 和 FTX 明顯的瀆職行為感到沮喪。這些事件的影響仍在發揮作用。 儘管今年和過去一周面臨挑戰,但我們對真正去中心化金融的未來仍然持樂觀態度。Index Coop和我們在 DeFi 領域的合作夥伴仍然致力於構建一個無需許可、鏈上、完全
Thumbnail
在逛網路書店或實體書店的時候,第一個映入眼簾的應該就是封面上的書名吧?我自己逛書店也會從書名判斷一本書是不是吸引我,這表示書名非常重要。翻譯書本來就有自己的書名,但是翻譯成中文版時,通常會經過譯者和編輯至少兩手的變動。 我花了很多時間整理自己譯過的書,把中日文書名都列出來,藉此帶大家認識一下書名的誕
Thumbnail
任何存在形式的暴力都是有毒害和有破壞性的,昨晚我在奧斯卡頒獎典禮上的行為是不可接受的,也是不可原諒的。拿玩笑話來消費我是我的工作中的一部分,但拿我太太的健康狀態開玩笑,就太過分了,我難以忍受因而反應過於情緒化。 我會持續改進。 威爾敬上
Thumbnail
很開心SixTONES能夠登上THE FIRST TAKE頻道,希望能透過THE FIRST TAKE讓更多人聽見SixTONES的音樂💎
Thumbnail
「版權」不一定是編輯會經手到的業務,許多出版社有專責的版權人員或版權部,專門處理相對應的工作與擔任窗口。但像我自己待的小出版社,偶爾便需要自己上國外出版社網頁挑書、選書,擬定出版企劃後,再自己張羅版權事宜。這門課由知名的奇幻文學推手「譚光磊」、aka 灰鷹爵士、光磊國際版權負責人帶我們一窺翻譯書版權
Thumbnail
本文分為上下兩部分,上半部主要介紹藝廊賞析的教學反思與價值,下半部則介紹VR數位藝廊工具的基本特色 這次IPOWER火速地召集各地人力,舉辦了為期四週的線上夏令營,提供給各地社福單位報名參加,讓疫情關係無法受到課後照護的孩子們,能夠有精彩的暑假,而我們這次的階段性成果,便是以線上藝廊與大家分享唷!
Thumbnail
最近入手了新玩具Kindle Whitepaper閱讀器,一時間全世界的英文書我來了,不過要怎麼挑適合自己又讀得完的原文文本?我有五個方針與大家分享。