Great Dharma King Yangwo Yisinubu’s Disciple Accomplishment

更新於 發佈於 閱讀時間約 29 分鐘
On April 3, 2008, a solemn and dignified book-launching ceremony was held at the Library of Congress of the United States; on occasion of the first release of a fact-recording book entitled H.H. Dorje Chang Buddha III, jointly published by the World Buddhism Publishing LLC and the World Dharma Voice, Inc. At the same time, the book was formally accepted into the collection of the Library of Congress of the United States. From then on, people came to know that the widely respected Master Wan Ko Yee, the one who has been recognized and corroborated through official written documents issued by top leaders, regent dharma kings, and great rinpoches of major Buddhist sects throughout the world; actually, is the third incarnation of Dorje Chang Buddha, the primordial Buddha. Ever since, people address the Buddha by the name Dorje Chang Buddha III. This is similar to the precedent regarding the name of Sakyamuni Buddha—before Sakyamuni Buddha attained Buddhahood, His name was Prince Siddhartha Gotama. Once Prince Siddhartha Gotama attained Buddhahood, He was thereafter addressed as “Namo Sakyamuni Buddha.”
On December 12, 2012, in the Senate Resolution No. 614 of the United States Congress, the title “His Holiness” was officially used with the name Dorje Chang Buddha III; the Buddha was addressed as “H.H. Dorje Chang Buddha III.” Since then, the title H.H. Dorje Chang Buddha III was definitively affirmed.
“Dorje Chang Buddha III” is a statutory name; used in all official documents issued by the United States Government; such as passport, identity card, and social security documents. The previous name “Wan Ko Yee” is no longer valid, with no legal-binding effect, and no longer recognized by governments. “Dorje Chang Buddha III” is the only name in use.

One After Another Of Great Dharma King Yangwo Yisinubu’s Disciple Attains Great Accomplishment; Ms. Tang From Sichuan Also Attained Great Liberation From The Cycle Of Reincarnation And Left Behind More than 200 Sariras (Relics)


ASIAN JOURNAL

SEPTEMBER 25-28, 2004

(Reporter Zhuo Ga)

Tang Xie Le-Hui was a disciple of Great Dharma King Yangwo Yeshe Norbu. She was a native of Xin Fan in the city of Chengdu in Sichuan Province. Her dharma name was Shi Xin Hui. She lived to be eighty-four years old. After 11:00 p.m. on August 31, 2004, which was July 16th of the Chinese lunar calendar, Amitabha Buddha escorted her to the Western Paradise of Ultimate Bliss!


Relatives and friends of Tang Xie Le-Hui called her Madame Tang. All of the members of her family, both young and old, have cultivated themselves for many years according to the teachings of the Great Dharma King. She would often tell people, “My children and grandchildren all learn the correct Dharma from the Great Dharma King Master. In my entire life, this is what makes me most happy and proud.”


Madame Tang was extremely respectful toward the Great Dharma King. The Great Dharma King showed loving care for Madame Tang. For example, Madame Tang once suffered from an inflamed shoulder. She could not lift her arm, and the pain she felt was difficult to endure. The Great Dharma King consoled her by saying, “Do not worry. I will treat you with one acupuncture needle and you will be well.” At the time, it was the coldest part of winter. Using one needle, the Great Dharma King administered the Galloping Horse Wonderful Needle acupuncture treatment through her thick, multi-layered winter clothes. She was cured right then and there! Even when she related this story many years later, she still expressed wonder and amazement.


One day in June of this year, she told her family, “Last night I saw a very tall and very large Dharma protecting deity. His face was as big as a door. He told me that in the last half of this year, I will pass on to the Western Paradise of Ultimate Bliss.” What she meant by “the last half of this year” was the time period from July to December according to the Chinese lunar calendar.


On August 15th, which was June 30th according to the Chinese lunar calendar, Madame Tang showed signs that she was on the verge of death. Her family immediately reported this to the Great Dharma King. Because of the Great Dharma King’s Dharma powers, that evening Madame Tang became extremely serene. Not only was Madame Tang serene, the inside and outside of her home, including the entire garden, was filled with an auspicious atmosphere.


The next day, which was July 1st according to the Chinese lunar calendar, a few Buddhists arrived at about noon to chant mantras and sutras for the benefit of Madame Tang. They saw floating in the sky a cloud-strip in the form of a hada (white silk scarf). That cloud-strip stretched across the sky. The sky above the Chengdu basin at night had for quite a while been covered with dark clouds. However, that night, an expanse of clear sky suddenly opened up only over the courtyard where Madame Tang lived. The numerous stars twinkled like diamonds. It was that night when the crown of Madame Tang’s head opened.

Madame Tang continued to recite mantras and chant the name of Amitabha Buddha diligently according to the instructions of the Great Dharma King. She drank only a small amount of glucose water every day and lived off of her meditation. She used all of her time to meditate and intone the holy names of Amitabha Buddha and the Great Dharma King. She diligently did this for more than twenty days. Her mind was lucid, her speech was smooth, and her mouth emitted a fragrant scent. Her neighbors were amazed.


At around 11:00 p.m. on August 31st, which was July 16th according to the Chinese lunar calendar, the daughter of Madama Tang, Tang Yu-Rong, was combing her mother’s hair. As she was combing her hair, Madama Tang suddenly turned over on her right side, thus manifesting the “auspicious recumbent posture.” Tang Yu-Rong noticed that her mother suddenly began to smile. A current of heat filled the top of Madame Tang’s head. Madame Tang maintained her smiling expression. A bright and auspicious atmosphere filled the room. Madame Tang was motionless.


Tang Yu-Rong immediately told someone to report this to the Great Dharma King. The Great Dharma King said, “She has already attained liberation. She is accomplished.” Tang Yu-Rong then turned around to take another look at her mother. She saw that the skin of Madame Tang’s face had turned to a rosy color. This was a wonderful sign that Amitabha Buddha had escorted her to the Western Paradise of Ultimate Bliss! Those who were there chanting mantras for her benefit, and those friends and relatives who were there at the time, were all very moved.


In the afternoon of September 6th, which was July 22nd according to the Chinese lunar calendar, the body of Madame Tang was cremated at the Bao Guang Temple in Xindu, Sichuan. Before the cremation, nectar rained down from the sky. As soon as the cremation ceremony began with the chanting of mantras, holy scenes suddenly emerged from the cremation furnace! Those who were reciting the name of Amitabha Buddha to respectfully see Madame Tang off to the next world immediately applauded. Their loud applause soared up to the sky.


Amid the chanting of Amitabha Buddha’s name, there were shouts of astonishment, the sound of people crying with joy, the sound of happy laughter, and the sound of people making vows. Amid the raging flames in the furnace, red and blue light continually flashed. From that light emerged fire phoenix, golden-winged birds, golden dragon Dharma protecting deities, Vajra Dharma protecting deities who stood solemnly, auspicious tigers whose entire bodies emitted light, and golden lions whose mouths and eyes emitted blue lotuses. Great Dharma King Vajradhara Yangwo Yeshe Norbn in his Dharma King image, his head-protuberance image (this protuberance is a sign of a Buddha), and his Master image also appeared, one after the other. Adharma Buddha, Amitabha Buddha, Kuan Yin Bodhisattva, Maitreya Bodhisattva, and Master Tsongkhapa compassionately appeared on lotus thrones. Pagodas from the Western Paradise of Ultimate Bliss appeared at the same time that the majestic and lofty Mt. Sumeru appeared! From the bottom of Madame Tang’s feet and from her hands emerged a two-layered lotus throne that she sat upon in the lotus sitting posture. Her entire face was smiling, and her whole body emitted blue light that gradually merged with the light of the Buddhas and Bodhisattvas! Holy Buddha land scenes continually appeared.


In front of the cremation furnace, people exclaimed joyous shouts that reverberated to the sky. People were so moved that they loudly chanted the holy name of the Great Dharma King. With tears streaming down their faces, they shouted words such as, “Homage to the Great Dharma King Master! Homage to Amitabha Buddha! In the future, be sure to escort away my mother to the Western Paradise of Ultimate Bliss!” “Homage to the Great Dharma King Master! I will surely seriously cultivate myself under your guidance. Homage to Amitabha Buddha. Be sure to come and escort me away to the Western Paradise of Ultimate Bliss!” “The Buddha Dharma is so magnificent! I must attain great accomplishment!” “Great Dharma King Master, your Buddha Dharma is so magnificent. You teach one person and that person becomes accomplished (liberated). You teach two people and those two people become accomplished. We have seen with our own eyes person after person become accomplished. You are so magnificent!”


The cremation ceremony in which people respectfully saw Madame Tang off to the Western Paradise of Ultimate Bliss suddenly turned into a vow-making ceremony. While crying, many people vowed to learn and practice Buddhism under the Great Dharma King and dedicate the merit of their practice to their family members.


The dharma names of Buddhists who were present at the cremation ceremony and who personally witnessed holy sights are as follows: Shi Xin Zhen, Shi Dao Pin, Shi Xin Lan, Shi Xin En, Shi Guang Jing, Shi Dao Zhi, Shi Ming Xi, Shi Zhi Yuan, Shi Zhi Hua, Shi Zhen Hua, Shi Zhen Lian, Shi Xin Rong, Shi Xin Qian, Shi De Feng, Shi Zhi Feng, Shi De Yu, Shi Zhi Da, Shi De Kun, etc.


That night, in the ashes of Madame Tang, 263 fragrant and firm sariras (relics) were collected. This is truly another miracle in the history of Buddhism! In this vast human world, more than anything else, the prospect of death causes living beings to tremble with fear. To the ordinary person, death is a frightening abyss that they can never pass over. However, fortunately, we can now see that death seems to be an easy matter for those Buddhists who devoutly practice and learn Buddhism under Great Dharma King Yangwo Yisinubu. That is because the Great Dharma King possesses the true Buddha Dharma that Sakyamuni Buddha possessed when he was alive.


One after another of the Great Dharma King’s disciples have attained control over their own life and death, taken rebirth in the Western Paradise of Ultimate Bliss, and/or become most excellent accomplished ones. The 13th Patriarch of Mt. Emei, who was the abbot of KaiHuaTemple, attained control over his own life and death. His body does not rot. Elder layman Wang Ling-Ze, laywoman Wang Cheng E-Fen, layperson Que Xiang-Shou, layperson Zhao Xian-Yun, Shengzhaofu and Mark’s wife in the United States, laywoman Tang Xie Le-Hui described above, and many other disciples of the Great Dharma King have taken rebirth in the Western Paradise of Ultimate Bliss under extremely auspicious circumstances. They have completely left behind the frightening sufferings connected with the cycle of reincarnation.


Such true holy feats, which have occurred before our very eyes, make us clearly understand a fact that is beyond any doubt: In this very world is the true and correct Dharma of the Buddha possessed by Great Dharma King Yangwo Yisinubu! This is the authentic Buddha Dharma!


raw-image




avatar-img
3會員
737內容數
歡迎大家完整轉發、刊印、宣傳第三世多杰羌佛辦公室網站的內容,以方便利益到不同因緣的一切大眾!對於那些隱藏、扣壓,甚至詆毀第三世多杰羌佛辦公室文告的人,無論他是什麼樣的身份、打著什麼樣的名號,佛弟子們一定要遠離,因為這些人一定是私慾貪得、為了個人利益而詐騙行人的妖人或騙子!
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
cultivator的沙龍 的其他內容
英國駐美國大使館文化參贊安迪·馬凱出席頒證儀式,英國駐美國大使館大衛·曼寧爵士在英國皇家藝術學院主席菲力浦·金和院長布蘭登鼐倫BRENDANNEILAND的陪同下會見了義雲高大師和夫人王玉花教授,對義雲高大師取得的成就表示敬意,並祝賀大師獲得此一殊榮
英國皇家藝術學院日前在美國首都華盛頓英國駐美國大使館,頒授韻雕創始人義雲高「Fellowship」資格證章與證書,以表彰義雲高在藝術上的成就。英國皇家藝術學院早在1768年由英國國王喬治三世創建,兩百多年來造就不少藝術人才。皇家藝術學院主席菲力浦·金(Philip King)特別出席,主持頒證儀式。
如果多傑洛桑是一普通凡夫,為什麼他能提前預告圓寂時間?為什麼他能金剛不壞,竟然燒六個小時破歷史紀錄?為什麼火化後還拾得一四一顆舍利子?凡夫怎麼有此聖物呢?在台灣幾十年來,只有廣欽老和尚火化後有舍利子,而且才火化一個多小時就燒盡了。所以足以證明他不是世俗空頭理論的佛法,只有真正的佛法才有這樣聖跡的展現
通常情况下火化的全过程只需要一个多小时,可是洛桑法王一共燃烧了六个多小时,实在世所罕见。可想而知他本该是何等的金刚之身,怎奈他过多张扬神通失之慎觉,遇到因果成熟,不得已提前告知蒋贡康钦仁波且他要离开了。火化后拾得舍利子一四一粒。其金刚不坏火化六小时之表法及拾得舍利坚固子法物
皇家藝術學院的主席菲力浦金宣布:他們今天能夠榮幸地為偉大的藝術家和精神領袖義雲高大師授稱Fellowship,這是該院二百多年來一件非常重要和光榮的事情,而且也是該院成立二百多年來第一次授稱的Fellowship,義雲高大師是英國皇家藝術學院建院二百多年來一直期待而未能獲得的傑出藝術人物今天終於獲得
2004年2月10日,英國皇家藝術學院在美國首都華盛頓英國駐美國大使館,為世界著名的藝術大家,中國畫巨匠,超越自然美的韻雕的創始人義雲高大師頒授“Fellowship" 職稱,當場授以證章與證書,大師這一成就更進一步證實了他對世界藝術的卓越貢獻。
英國駐美國大使館文化參贊安迪·馬凱出席頒證儀式,英國駐美國大使館大衛·曼寧爵士在英國皇家藝術學院主席菲力浦·金和院長布蘭登鼐倫BRENDANNEILAND的陪同下會見了義雲高大師和夫人王玉花教授,對義雲高大師取得的成就表示敬意,並祝賀大師獲得此一殊榮
英國皇家藝術學院日前在美國首都華盛頓英國駐美國大使館,頒授韻雕創始人義雲高「Fellowship」資格證章與證書,以表彰義雲高在藝術上的成就。英國皇家藝術學院早在1768年由英國國王喬治三世創建,兩百多年來造就不少藝術人才。皇家藝術學院主席菲力浦·金(Philip King)特別出席,主持頒證儀式。
如果多傑洛桑是一普通凡夫,為什麼他能提前預告圓寂時間?為什麼他能金剛不壞,竟然燒六個小時破歷史紀錄?為什麼火化後還拾得一四一顆舍利子?凡夫怎麼有此聖物呢?在台灣幾十年來,只有廣欽老和尚火化後有舍利子,而且才火化一個多小時就燒盡了。所以足以證明他不是世俗空頭理論的佛法,只有真正的佛法才有這樣聖跡的展現
通常情况下火化的全过程只需要一个多小时,可是洛桑法王一共燃烧了六个多小时,实在世所罕见。可想而知他本该是何等的金刚之身,怎奈他过多张扬神通失之慎觉,遇到因果成熟,不得已提前告知蒋贡康钦仁波且他要离开了。火化后拾得舍利子一四一粒。其金刚不坏火化六小时之表法及拾得舍利坚固子法物
皇家藝術學院的主席菲力浦金宣布:他們今天能夠榮幸地為偉大的藝術家和精神領袖義雲高大師授稱Fellowship,這是該院二百多年來一件非常重要和光榮的事情,而且也是該院成立二百多年來第一次授稱的Fellowship,義雲高大師是英國皇家藝術學院建院二百多年來一直期待而未能獲得的傑出藝術人物今天終於獲得
2004年2月10日,英國皇家藝術學院在美國首都華盛頓英國駐美國大使館,為世界著名的藝術大家,中國畫巨匠,超越自然美的韻雕的創始人義雲高大師頒授“Fellowship" 職稱,當場授以證章與證書,大師這一成就更進一步證實了他對世界藝術的卓越貢獻。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
2024年8月13日是偉大 蓮師聖誕吉祥日,觀音山特別提前於8月10日(六)舉辦慶讚法會,恭請慈悲 龍德上師主法「藏密始祖 蓮花生大士 薈供法會」,歡迎十方善信法友把握殊勝明淨月期間一千萬倍功德增長,登記「除障祿位」、「超薦蓮位」及「護持薈供供品」,供養上師三寶,修福無量。
Thumbnail
值此殊勝佛陀初轉法輪日,亦是慈悲 龍德上師陞座紀念日的珍貴、吉祥緣起,觀音山特別發起共同登記護持保育放流,供養慈悲 龍德上師,祈願慈悲 龍德上師法體康泰、長壽久住娑婆世間,法輪恆轉、廣大饒益十方有情。
Thumbnail
龍德上師珍貴法語:必須經過學習、實踐,方能體悟佛法的殊勝與必需。Lung Du Yung Jing Rinpoche
Thumbnail
達摩大師在少林寺住了幾年,將要西歸之前,一日,對門人們說: 「吾西歸之日將近,汝等各抒所得!」 道副說:「如我所見,不執文字,不離文字是道!」 大師云:「汝得吾皮。」 總持尼道:「如阿難見妙喜佛國,一見不再見,是道!」 大師云:「汝得吾肉。」 道育說:「四大本空,五蘊非有,無一法可得。」
Thumbnail
On April 18, during the Water and Land Dharma Service, I received a special gift from Mother Cheng, the mother of Venerable C, affectionately known as
Thumbnail
無論穿越多少時空,不變的是 度母對眾生亙古恆常的慈憫。《般若月──聖救度母法源聖蹟》臺灣薩迦寺住持──尊貴 確吉蔣稱金剛上師(龍德嚴淨仁波切)2012年出版專門介紹「聖救度母」起源及悲弘誓願的經典著作,書中收錄上師開示《二十一聖救度母禮讚文》之珍貴法義教授,在臺灣極為少有,獲得廣大迴響。
Thumbnail
八思巴尊者不僅有非常大的功德智慧,且對西藏的每一個傳承,都表現出尊重包容的仁慈心,祂是第一位統治全藏的上師,也是宗教領袖統治西藏的肇始;在此之前沒有任何上師統治過整個西藏,八思巴算是西藏宗教領袖兼政治領袖的第一人。觀音山 2024年偉大祖師追思系列法會ー佛前萬燈供.供養臺灣薩迦寺僧團。臺灣薩迦寺
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
2024年8月13日是偉大 蓮師聖誕吉祥日,觀音山特別提前於8月10日(六)舉辦慶讚法會,恭請慈悲 龍德上師主法「藏密始祖 蓮花生大士 薈供法會」,歡迎十方善信法友把握殊勝明淨月期間一千萬倍功德增長,登記「除障祿位」、「超薦蓮位」及「護持薈供供品」,供養上師三寶,修福無量。
Thumbnail
值此殊勝佛陀初轉法輪日,亦是慈悲 龍德上師陞座紀念日的珍貴、吉祥緣起,觀音山特別發起共同登記護持保育放流,供養慈悲 龍德上師,祈願慈悲 龍德上師法體康泰、長壽久住娑婆世間,法輪恆轉、廣大饒益十方有情。
Thumbnail
龍德上師珍貴法語:必須經過學習、實踐,方能體悟佛法的殊勝與必需。Lung Du Yung Jing Rinpoche
Thumbnail
達摩大師在少林寺住了幾年,將要西歸之前,一日,對門人們說: 「吾西歸之日將近,汝等各抒所得!」 道副說:「如我所見,不執文字,不離文字是道!」 大師云:「汝得吾皮。」 總持尼道:「如阿難見妙喜佛國,一見不再見,是道!」 大師云:「汝得吾肉。」 道育說:「四大本空,五蘊非有,無一法可得。」
Thumbnail
On April 18, during the Water and Land Dharma Service, I received a special gift from Mother Cheng, the mother of Venerable C, affectionately known as
Thumbnail
無論穿越多少時空,不變的是 度母對眾生亙古恆常的慈憫。《般若月──聖救度母法源聖蹟》臺灣薩迦寺住持──尊貴 確吉蔣稱金剛上師(龍德嚴淨仁波切)2012年出版專門介紹「聖救度母」起源及悲弘誓願的經典著作,書中收錄上師開示《二十一聖救度母禮讚文》之珍貴法義教授,在臺灣極為少有,獲得廣大迴響。
Thumbnail
八思巴尊者不僅有非常大的功德智慧,且對西藏的每一個傳承,都表現出尊重包容的仁慈心,祂是第一位統治全藏的上師,也是宗教領袖統治西藏的肇始;在此之前沒有任何上師統治過整個西藏,八思巴算是西藏宗教領袖兼政治領袖的第一人。觀音山 2024年偉大祖師追思系列法會ー佛前萬燈供.供養臺灣薩迦寺僧團。臺灣薩迦寺