Great Dharma King Yangwo Yisinubu’s Disciple Accomplishment

更新於 2024/12/17閱讀時間約 29 分鐘
On April 3, 2008, a solemn and dignified book-launching ceremony was held at the Library of Congress of the United States; on occasion of the first release of a fact-recording book entitled H.H. Dorje Chang Buddha III, jointly published by the World Buddhism Publishing LLC and the World Dharma Voice, Inc. At the same time, the book was formally accepted into the collection of the Library of Congress of the United States. From then on, people came to know that the widely respected Master Wan Ko Yee, the one who has been recognized and corroborated through official written documents issued by top leaders, regent dharma kings, and great rinpoches of major Buddhist sects throughout the world; actually, is the third incarnation of Dorje Chang Buddha, the primordial Buddha. Ever since, people address the Buddha by the name Dorje Chang Buddha III. This is similar to the precedent regarding the name of Sakyamuni Buddha—before Sakyamuni Buddha attained Buddhahood, His name was Prince Siddhartha Gotama. Once Prince Siddhartha Gotama attained Buddhahood, He was thereafter addressed as “Namo Sakyamuni Buddha.”
On December 12, 2012, in the Senate Resolution No. 614 of the United States Congress, the title “His Holiness” was officially used with the name Dorje Chang Buddha III; the Buddha was addressed as “H.H. Dorje Chang Buddha III.” Since then, the title H.H. Dorje Chang Buddha III was definitively affirmed.
“Dorje Chang Buddha III” is a statutory name; used in all official documents issued by the United States Government; such as passport, identity card, and social security documents. The previous name “Wan Ko Yee” is no longer valid, with no legal-binding effect, and no longer recognized by governments. “Dorje Chang Buddha III” is the only name in use.

One After Another Of Great Dharma King Yangwo Yisinubu’s Disciple Attains Great Accomplishment; Ms. Tang From Sichuan Also Attained Great Liberation From The Cycle Of Reincarnation And Left Behind More than 200 Sariras (Relics)


ASIAN JOURNAL

SEPTEMBER 25-28, 2004

(Reporter Zhuo Ga)

Tang Xie Le-Hui was a disciple of Great Dharma King Yangwo Yeshe Norbu. She was a native of Xin Fan in the city of Chengdu in Sichuan Province. Her dharma name was Shi Xin Hui. She lived to be eighty-four years old. After 11:00 p.m. on August 31, 2004, which was July 16th of the Chinese lunar calendar, Amitabha Buddha escorted her to the Western Paradise of Ultimate Bliss!


Relatives and friends of Tang Xie Le-Hui called her Madame Tang. All of the members of her family, both young and old, have cultivated themselves for many years according to the teachings of the Great Dharma King. She would often tell people, “My children and grandchildren all learn the correct Dharma from the Great Dharma King Master. In my entire life, this is what makes me most happy and proud.”


Madame Tang was extremely respectful toward the Great Dharma King. The Great Dharma King showed loving care for Madame Tang. For example, Madame Tang once suffered from an inflamed shoulder. She could not lift her arm, and the pain she felt was difficult to endure. The Great Dharma King consoled her by saying, “Do not worry. I will treat you with one acupuncture needle and you will be well.” At the time, it was the coldest part of winter. Using one needle, the Great Dharma King administered the Galloping Horse Wonderful Needle acupuncture treatment through her thick, multi-layered winter clothes. She was cured right then and there! Even when she related this story many years later, she still expressed wonder and amazement.


One day in June of this year, she told her family, “Last night I saw a very tall and very large Dharma protecting deity. His face was as big as a door. He told me that in the last half of this year, I will pass on to the Western Paradise of Ultimate Bliss.” What she meant by “the last half of this year” was the time period from July to December according to the Chinese lunar calendar.


On August 15th, which was June 30th according to the Chinese lunar calendar, Madame Tang showed signs that she was on the verge of death. Her family immediately reported this to the Great Dharma King. Because of the Great Dharma King’s Dharma powers, that evening Madame Tang became extremely serene. Not only was Madame Tang serene, the inside and outside of her home, including the entire garden, was filled with an auspicious atmosphere.


The next day, which was July 1st according to the Chinese lunar calendar, a few Buddhists arrived at about noon to chant mantras and sutras for the benefit of Madame Tang. They saw floating in the sky a cloud-strip in the form of a hada (white silk scarf). That cloud-strip stretched across the sky. The sky above the Chengdu basin at night had for quite a while been covered with dark clouds. However, that night, an expanse of clear sky suddenly opened up only over the courtyard where Madame Tang lived. The numerous stars twinkled like diamonds. It was that night when the crown of Madame Tang’s head opened.

Madame Tang continued to recite mantras and chant the name of Amitabha Buddha diligently according to the instructions of the Great Dharma King. She drank only a small amount of glucose water every day and lived off of her meditation. She used all of her time to meditate and intone the holy names of Amitabha Buddha and the Great Dharma King. She diligently did this for more than twenty days. Her mind was lucid, her speech was smooth, and her mouth emitted a fragrant scent. Her neighbors were amazed.


At around 11:00 p.m. on August 31st, which was July 16th according to the Chinese lunar calendar, the daughter of Madama Tang, Tang Yu-Rong, was combing her mother’s hair. As she was combing her hair, Madama Tang suddenly turned over on her right side, thus manifesting the “auspicious recumbent posture.” Tang Yu-Rong noticed that her mother suddenly began to smile. A current of heat filled the top of Madame Tang’s head. Madame Tang maintained her smiling expression. A bright and auspicious atmosphere filled the room. Madame Tang was motionless.


Tang Yu-Rong immediately told someone to report this to the Great Dharma King. The Great Dharma King said, “She has already attained liberation. She is accomplished.” Tang Yu-Rong then turned around to take another look at her mother. She saw that the skin of Madame Tang’s face had turned to a rosy color. This was a wonderful sign that Amitabha Buddha had escorted her to the Western Paradise of Ultimate Bliss! Those who were there chanting mantras for her benefit, and those friends and relatives who were there at the time, were all very moved.


In the afternoon of September 6th, which was July 22nd according to the Chinese lunar calendar, the body of Madame Tang was cremated at the Bao Guang Temple in Xindu, Sichuan. Before the cremation, nectar rained down from the sky. As soon as the cremation ceremony began with the chanting of mantras, holy scenes suddenly emerged from the cremation furnace! Those who were reciting the name of Amitabha Buddha to respectfully see Madame Tang off to the next world immediately applauded. Their loud applause soared up to the sky.


Amid the chanting of Amitabha Buddha’s name, there were shouts of astonishment, the sound of people crying with joy, the sound of happy laughter, and the sound of people making vows. Amid the raging flames in the furnace, red and blue light continually flashed. From that light emerged fire phoenix, golden-winged birds, golden dragon Dharma protecting deities, Vajra Dharma protecting deities who stood solemnly, auspicious tigers whose entire bodies emitted light, and golden lions whose mouths and eyes emitted blue lotuses. Great Dharma King Vajradhara Yangwo Yeshe Norbn in his Dharma King image, his head-protuberance image (this protuberance is a sign of a Buddha), and his Master image also appeared, one after the other. Adharma Buddha, Amitabha Buddha, Kuan Yin Bodhisattva, Maitreya Bodhisattva, and Master Tsongkhapa compassionately appeared on lotus thrones. Pagodas from the Western Paradise of Ultimate Bliss appeared at the same time that the majestic and lofty Mt. Sumeru appeared! From the bottom of Madame Tang’s feet and from her hands emerged a two-layered lotus throne that she sat upon in the lotus sitting posture. Her entire face was smiling, and her whole body emitted blue light that gradually merged with the light of the Buddhas and Bodhisattvas! Holy Buddha land scenes continually appeared.


In front of the cremation furnace, people exclaimed joyous shouts that reverberated to the sky. People were so moved that they loudly chanted the holy name of the Great Dharma King. With tears streaming down their faces, they shouted words such as, “Homage to the Great Dharma King Master! Homage to Amitabha Buddha! In the future, be sure to escort away my mother to the Western Paradise of Ultimate Bliss!” “Homage to the Great Dharma King Master! I will surely seriously cultivate myself under your guidance. Homage to Amitabha Buddha. Be sure to come and escort me away to the Western Paradise of Ultimate Bliss!” “The Buddha Dharma is so magnificent! I must attain great accomplishment!” “Great Dharma King Master, your Buddha Dharma is so magnificent. You teach one person and that person becomes accomplished (liberated). You teach two people and those two people become accomplished. We have seen with our own eyes person after person become accomplished. You are so magnificent!”


The cremation ceremony in which people respectfully saw Madame Tang off to the Western Paradise of Ultimate Bliss suddenly turned into a vow-making ceremony. While crying, many people vowed to learn and practice Buddhism under the Great Dharma King and dedicate the merit of their practice to their family members.


The dharma names of Buddhists who were present at the cremation ceremony and who personally witnessed holy sights are as follows: Shi Xin Zhen, Shi Dao Pin, Shi Xin Lan, Shi Xin En, Shi Guang Jing, Shi Dao Zhi, Shi Ming Xi, Shi Zhi Yuan, Shi Zhi Hua, Shi Zhen Hua, Shi Zhen Lian, Shi Xin Rong, Shi Xin Qian, Shi De Feng, Shi Zhi Feng, Shi De Yu, Shi Zhi Da, Shi De Kun, etc.


That night, in the ashes of Madame Tang, 263 fragrant and firm sariras (relics) were collected. This is truly another miracle in the history of Buddhism! In this vast human world, more than anything else, the prospect of death causes living beings to tremble with fear. To the ordinary person, death is a frightening abyss that they can never pass over. However, fortunately, we can now see that death seems to be an easy matter for those Buddhists who devoutly practice and learn Buddhism under Great Dharma King Yangwo Yisinubu. That is because the Great Dharma King possesses the true Buddha Dharma that Sakyamuni Buddha possessed when he was alive.


One after another of the Great Dharma King’s disciples have attained control over their own life and death, taken rebirth in the Western Paradise of Ultimate Bliss, and/or become most excellent accomplished ones. The 13th Patriarch of Mt. Emei, who was the abbot of KaiHuaTemple, attained control over his own life and death. His body does not rot. Elder layman Wang Ling-Ze, laywoman Wang Cheng E-Fen, layperson Que Xiang-Shou, layperson Zhao Xian-Yun, Shengzhaofu and Mark’s wife in the United States, laywoman Tang Xie Le-Hui described above, and many other disciples of the Great Dharma King have taken rebirth in the Western Paradise of Ultimate Bliss under extremely auspicious circumstances. They have completely left behind the frightening sufferings connected with the cycle of reincarnation.


Such true holy feats, which have occurred before our very eyes, make us clearly understand a fact that is beyond any doubt: In this very world is the true and correct Dharma of the Buddha possessed by Great Dharma King Yangwo Yisinubu! This is the authentic Buddha Dharma!


raw-image




avatar-img
3會員
720內容數
歡迎大家完整轉發、刊印、宣傳第三世多杰羌佛辦公室網站的內容,以方便利益到不同因緣的一切大眾!對於那些隱藏、扣壓,甚至詆毀第三世多杰羌佛辦公室文告的人,無論他是什麼樣的身份、打著什麼樣的名號,佛弟子們一定要遠離,因為這些人一定是私慾貪得、為了個人利益而詐騙行人的妖人或騙子!
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
cultivator的沙龍 的其他內容
英國駐美國大使館文化參贊安迪·馬凱出席頒證儀式,英國駐美國大使館大衛·曼寧爵士在英國皇家藝術學院主席菲力浦·金和院長布蘭登鼐倫BRENDANNEILAND的陪同下會見了義雲高大師和夫人王玉花教授,對義雲高大師取得的成就表示敬意,並祝賀大師獲得此一殊榮
英國皇家藝術學院日前在美國首都華盛頓英國駐美國大使館,頒授韻雕創始人義雲高「Fellowship」資格證章與證書,以表彰義雲高在藝術上的成就。英國皇家藝術學院早在1768年由英國國王喬治三世創建,兩百多年來造就不少藝術人才。皇家藝術學院主席菲力浦·金(Philip King)特別出席,主持頒證儀式。
如果多傑洛桑是一普通凡夫,為什麼他能提前預告圓寂時間?為什麼他能金剛不壞,竟然燒六個小時破歷史紀錄?為什麼火化後還拾得一四一顆舍利子?凡夫怎麼有此聖物呢?在台灣幾十年來,只有廣欽老和尚火化後有舍利子,而且才火化一個多小時就燒盡了。所以足以證明他不是世俗空頭理論的佛法,只有真正的佛法才有這樣聖跡的展現
通常情况下火化的全过程只需要一个多小时,可是洛桑法王一共燃烧了六个多小时,实在世所罕见。可想而知他本该是何等的金刚之身,怎奈他过多张扬神通失之慎觉,遇到因果成熟,不得已提前告知蒋贡康钦仁波且他要离开了。火化后拾得舍利子一四一粒。其金刚不坏火化六小时之表法及拾得舍利坚固子法物
皇家藝術學院的主席菲力浦金宣布:他們今天能夠榮幸地為偉大的藝術家和精神領袖義雲高大師授稱Fellowship,這是該院二百多年來一件非常重要和光榮的事情,而且也是該院成立二百多年來第一次授稱的Fellowship,義雲高大師是英國皇家藝術學院建院二百多年來一直期待而未能獲得的傑出藝術人物今天終於獲得
2004年2月10日,英國皇家藝術學院在美國首都華盛頓英國駐美國大使館,為世界著名的藝術大家,中國畫巨匠,超越自然美的韻雕的創始人義雲高大師頒授“Fellowship" 職稱,當場授以證章與證書,大師這一成就更進一步證實了他對世界藝術的卓越貢獻。
英國駐美國大使館文化參贊安迪·馬凱出席頒證儀式,英國駐美國大使館大衛·曼寧爵士在英國皇家藝術學院主席菲力浦·金和院長布蘭登鼐倫BRENDANNEILAND的陪同下會見了義雲高大師和夫人王玉花教授,對義雲高大師取得的成就表示敬意,並祝賀大師獲得此一殊榮
英國皇家藝術學院日前在美國首都華盛頓英國駐美國大使館,頒授韻雕創始人義雲高「Fellowship」資格證章與證書,以表彰義雲高在藝術上的成就。英國皇家藝術學院早在1768年由英國國王喬治三世創建,兩百多年來造就不少藝術人才。皇家藝術學院主席菲力浦·金(Philip King)特別出席,主持頒證儀式。
如果多傑洛桑是一普通凡夫,為什麼他能提前預告圓寂時間?為什麼他能金剛不壞,竟然燒六個小時破歷史紀錄?為什麼火化後還拾得一四一顆舍利子?凡夫怎麼有此聖物呢?在台灣幾十年來,只有廣欽老和尚火化後有舍利子,而且才火化一個多小時就燒盡了。所以足以證明他不是世俗空頭理論的佛法,只有真正的佛法才有這樣聖跡的展現
通常情况下火化的全过程只需要一个多小时,可是洛桑法王一共燃烧了六个多小时,实在世所罕见。可想而知他本该是何等的金刚之身,怎奈他过多张扬神通失之慎觉,遇到因果成熟,不得已提前告知蒋贡康钦仁波且他要离开了。火化后拾得舍利子一四一粒。其金刚不坏火化六小时之表法及拾得舍利坚固子法物
皇家藝術學院的主席菲力浦金宣布:他們今天能夠榮幸地為偉大的藝術家和精神領袖義雲高大師授稱Fellowship,這是該院二百多年來一件非常重要和光榮的事情,而且也是該院成立二百多年來第一次授稱的Fellowship,義雲高大師是英國皇家藝術學院建院二百多年來一直期待而未能獲得的傑出藝術人物今天終於獲得
2004年2月10日,英國皇家藝術學院在美國首都華盛頓英國駐美國大使館,為世界著名的藝術大家,中國畫巨匠,超越自然美的韻雕的創始人義雲高大師頒授“Fellowship" 職稱,當場授以證章與證書,大師這一成就更進一步證實了他對世界藝術的卓越貢獻。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
對於未知,我們總是會有很多恐懼與擔憂,但有時候,會摻雜著一些期待。 越接近預產期,心裡越是複雜。 對於未知的育兒生活,我有點害怕,覺得人生大概要來一個大轉變了吧,生活將會非常不同,內心也即將增加一個羈絆,可同時,我又好像是期待著孩子的到來。 對於工作、事業,也是未知。 朋友說,生育小孩也
Thumbnail
期待已久的大洋路,久聞12使徒的美麗,卻遇上難得的狂風暴雨。7月的南澳很冷,海邊的風大,加上下雨,我已經需要穿上羽毛外套。難以想像20天前,在達爾文的赤道氣候,熱到穿著短袖短褲,還下水游泳呢!
I met the foreign Daddy again. He took his baby daughter and the good guardian nana together. Several months passed,they have a new family member-
Thumbnail
One After Another Of Great Dharma King Yangwo Yisinubu’s Disciple Attains Great Accomplishment; Ms. Tang From Sichuan Also Attained Great Liberation
Thumbnail
LED Lighting is a crucial element in interior design. Learn 10 Great Uses for LED Lighting in Interior Design with TJ2, led lighting manufacturer.
Thumbnail
你畫著我從來沒有見過的風景。 (海在樹的上方。) 我畫著你認為世界不曾存在的動物。 (有著企鵝模樣的貓。) 我們畫很美很美的男孩子。 我們畫很英俊很英俊的女孩子。 (這句話本身就有刻板印象。)
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
Thumbnail
對於未知,我們總是會有很多恐懼與擔憂,但有時候,會摻雜著一些期待。 越接近預產期,心裡越是複雜。 對於未知的育兒生活,我有點害怕,覺得人生大概要來一個大轉變了吧,生活將會非常不同,內心也即將增加一個羈絆,可同時,我又好像是期待著孩子的到來。 對於工作、事業,也是未知。 朋友說,生育小孩也
Thumbnail
期待已久的大洋路,久聞12使徒的美麗,卻遇上難得的狂風暴雨。7月的南澳很冷,海邊的風大,加上下雨,我已經需要穿上羽毛外套。難以想像20天前,在達爾文的赤道氣候,熱到穿著短袖短褲,還下水游泳呢!
I met the foreign Daddy again. He took his baby daughter and the good guardian nana together. Several months passed,they have a new family member-
Thumbnail
One After Another Of Great Dharma King Yangwo Yisinubu’s Disciple Attains Great Accomplishment; Ms. Tang From Sichuan Also Attained Great Liberation
Thumbnail
LED Lighting is a crucial element in interior design. Learn 10 Great Uses for LED Lighting in Interior Design with TJ2, led lighting manufacturer.
Thumbnail
你畫著我從來沒有見過的風景。 (海在樹的上方。) 我畫著你認為世界不曾存在的動物。 (有著企鵝模樣的貓。) 我們畫很美很美的男孩子。 我們畫很英俊很英俊的女孩子。 (這句話本身就有刻板印象。)