日語情歌分享-01

閱讀時間約 2 分鐘

Mosawo - Fuyuno Present (冬季禮物)

あなたに言いたい「ずっと好きです」

想對你說「我一直都很喜歡你」

友達のままじゃ終われないの

不甘願只做朋友

冷たい手と手を温めて

溫暖冰冷的兩隻手

恋する気持ち届きますように

祈禱愛戀的心情能傳遞給你

街は光に包まれて

街道被光芒包覆

鈴の音色が鳴り響く

迴盪著鈴鐺聲

舞い落ちる雪を綺麗にまとうの

紛紛飄落的雪花美麗地覆蓋大地

純白のドレスみたいに

宛如換上一件純白禮服

白い吐息が混じり合う

白色吐息相互纏繞

今日はあなたを独り占めね

今天能獨占你呢

優しくされると期待してしまう

被溫柔以待不禁會抱持期待

これは脈アリのサイン?

難道這是有希望的徵兆?

きっと困らせてしまうよね

肯定會讓你困擾吧

あなたのこと考えてばかりで

我總是滿腦子想著你的事

冷たい風が背中押すの

寒冷的風輕推我的背

冬のせいにして強く抱きしめなと

慫恿我緊緊擁抱你,並歸咎於凜冬

明日は今日よりもっと好きです

明天一定會變得比今天更喜歡你

見つめる先はいつもあなたで

視線往往停留在你身上

凍える身体を抱き寄せて

將我凍僵的身體擁入懷中

なんて言うのは間違いだよね

這麼說不對吧

ほんの少しの 冬の奇跡 魔法をかけて

使短暫的冬季奇蹟發生 施展魔法

ホットココア美味しいねと

「熱可可很美味」

微笑む姿に雪溶けて

你微笑的樣子令雪融化

聖なる夜にくれた贈り物は

在神聖的夜晚贈予的禮物

いつもよりちょっと甘くて

比平時稍稍甜了一些

今日のために切った髪も

為了今天而剪的髮型

あなた好みの色の服も

穿上的衣服是你喜愛的顏色

気付いてくれるといいな 今夜だけ

希望你能注意到,只限今晚

ヒロインは私一人

女主角唯有我一人

来年も隣で見たいの

明年仍想在你身旁

白い雪とはしゃぐあなたを

看著與白雪嬉戲的你

絶対叶えてみせるんだ

絕對要實現這個願望

今時よ止まれ ああ目と目が合ってどうしよう

時間在這一刻靜止吧 天啊,眼神對視了,該如何是好?

あふれた想いは「ずっと好きです」

滿溢的心意傾訴著「我一直都很喜歡你」

走り出したらもう止まらない

一旦奔馳便再也停不下來

冷たい手と手が重なって

冰冷的兩隻手交疊

恋する気持ち 愛に変わってく

戀愛的心情 轉變為愛意

伝わる温度 寒い夜も 心地良くって

傳來的溫度 即便身處寒夜 依舊覺得舒適自在

世界で一つ あなたの横 冬のプレゼント

能待在你身邊 那便是世上獨一無二的 冬季禮物

雖然是男生唱的,但是是以女性為角度來寫歌的~

raw-image

(圖片來源:Google)

    留言0
    查看全部
    avatar-img
    發表第一個留言支持創作者!
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
    Thumbnail
    做白日夢也能練日語!? 學生時期喜歡安室奈美惠、傑尼斯偶像 ( 洩漏我的年代XD… ) 當時常常有日本歌手來台灣開演唱會~ 所以我常沒事就幻想… 如果見到本人,我要跟他說什麼… 『 第一次來台灣你覺得如何? 』 『 你覺得台灣粉絲如何? 』 『 台灣料理怎麼樣,好吃嗎? 』 之類的各種問題
    Thumbnail
    從「鴨子聽雷 」→ 「漸漸開始聽得懂」 這樣的經驗,其實我遇過三次 第1次 : 日語 ( 學生時 ) 第2次 : 大阪腔 ( 在日本時 ) 第3次 : 韓語 ( 上班族追劇時 ) 三次經驗的共同特徵… 「 大量的聽,而且是有情境的對話 」 鴨子聽雷 → 漸漸開始聽得懂 1~3個月 3個月~6個
    Thumbnail
    我的答案是… ​ 像「練唱歌」一樣練習最好 ​ 這是我自己試過最好的方法 ​ 也是不少多語達人提倡的方法 ​ ​ 剛學日語時我也跟很多人一樣 抓不到日語重音 ​ 同一個字, 單字唸法跟在句子裡唸法 有時候不一樣 ​ 想照課本教的發音規則唸 但總覺得唸得跟CD音檔不一樣 ​ ​ 正好當時迷上日本流
    Thumbnail
    答案是… ​ 幫助效果不大 ​ ​ 為什麼呢? 因為不像日劇、綜藝節目 有對話、有情境 ​ 而且音調和說話時不同 對「日語聽力」進步 幫助有限… ​ 不過在單字量、漢字讀音 的增加是有幫助的 ​ 所以不喜歡背單字、 覺得漢字很難記的話 ​ 可以利用聽歌 學習歌詞內容來幫助記憶 ( 我學生時期是這樣記
    Thumbnail
    有幾位學生問過這個問題, 我的經驗是… 如果內容7成以上都聽不懂, 最好打開中文字幕。 但同時也要打開你的耳朵注意聽。 如果內容比較燒腦, 你想專心看劇情, 那就第一遍先專心看劇情, 第二遍再看字幕專心聽。 不然影片都看不下去, 更不用說要練聽力了。 有字幕的好處是 可以用字幕去猜你聽不懂的單字,
    Thumbnail
    有學生問我這個問題, 或是有人說「我看了很多日劇,但是感覺日文沒有變好。」 但是我發現,同樣都看了很多日劇的學生, 有人日文進步很多,有人沒什麼進步,為什麼呢?
    Thumbnail
    到過日本自助旅遊的人,大都不會陌生於以下這個場景: 拿著旅遊指南的書籍,在日本的各大車站內,準備購買下一個行程的車票。
    Thumbnail
    日語是日本的國語。從音韻上看,它的特點是以母音結尾的開音節,在語法上屬於黏著語(agglutinative language)。 假名/「仮名(kana)」 假名是日本根據漢字創建的音節字符。通常指「平假名(hiragana)」和「片假名(katakana)」,但在更廣泛的意義上,包括萬葉假名。 平
    Thumbnail
    前兩天台灣終於正式進入梅雨季了。。。昨天竹北也下了一場大雨, 緩解一下水庫的水荒情形。 今天分享和「梅雨季」有關的日文單字和語源。 除了「梅雨(つゆ)」的唸法外,我們也可以唸成「梅雨(ばいう)」喔!  語源是正好是容易發霉的時節,稱作「黴雨(ばいう)」、梅子「梅雨(ばいう)」因為剛好是梅子熟透的季
    Thumbnail
    這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
    Thumbnail
    做白日夢也能練日語!? 學生時期喜歡安室奈美惠、傑尼斯偶像 ( 洩漏我的年代XD… ) 當時常常有日本歌手來台灣開演唱會~ 所以我常沒事就幻想… 如果見到本人,我要跟他說什麼… 『 第一次來台灣你覺得如何? 』 『 你覺得台灣粉絲如何? 』 『 台灣料理怎麼樣,好吃嗎? 』 之類的各種問題
    Thumbnail
    從「鴨子聽雷 」→ 「漸漸開始聽得懂」 這樣的經驗,其實我遇過三次 第1次 : 日語 ( 學生時 ) 第2次 : 大阪腔 ( 在日本時 ) 第3次 : 韓語 ( 上班族追劇時 ) 三次經驗的共同特徵… 「 大量的聽,而且是有情境的對話 」 鴨子聽雷 → 漸漸開始聽得懂 1~3個月 3個月~6個
    Thumbnail
    我的答案是… ​ 像「練唱歌」一樣練習最好 ​ 這是我自己試過最好的方法 ​ 也是不少多語達人提倡的方法 ​ ​ 剛學日語時我也跟很多人一樣 抓不到日語重音 ​ 同一個字, 單字唸法跟在句子裡唸法 有時候不一樣 ​ 想照課本教的發音規則唸 但總覺得唸得跟CD音檔不一樣 ​ ​ 正好當時迷上日本流
    Thumbnail
    答案是… ​ 幫助效果不大 ​ ​ 為什麼呢? 因為不像日劇、綜藝節目 有對話、有情境 ​ 而且音調和說話時不同 對「日語聽力」進步 幫助有限… ​ 不過在單字量、漢字讀音 的增加是有幫助的 ​ 所以不喜歡背單字、 覺得漢字很難記的話 ​ 可以利用聽歌 學習歌詞內容來幫助記憶 ( 我學生時期是這樣記
    Thumbnail
    有幾位學生問過這個問題, 我的經驗是… 如果內容7成以上都聽不懂, 最好打開中文字幕。 但同時也要打開你的耳朵注意聽。 如果內容比較燒腦, 你想專心看劇情, 那就第一遍先專心看劇情, 第二遍再看字幕專心聽。 不然影片都看不下去, 更不用說要練聽力了。 有字幕的好處是 可以用字幕去猜你聽不懂的單字,
    Thumbnail
    有學生問我這個問題, 或是有人說「我看了很多日劇,但是感覺日文沒有變好。」 但是我發現,同樣都看了很多日劇的學生, 有人日文進步很多,有人沒什麼進步,為什麼呢?
    Thumbnail
    到過日本自助旅遊的人,大都不會陌生於以下這個場景: 拿著旅遊指南的書籍,在日本的各大車站內,準備購買下一個行程的車票。
    Thumbnail
    日語是日本的國語。從音韻上看,它的特點是以母音結尾的開音節,在語法上屬於黏著語(agglutinative language)。 假名/「仮名(kana)」 假名是日本根據漢字創建的音節字符。通常指「平假名(hiragana)」和「片假名(katakana)」,但在更廣泛的意義上,包括萬葉假名。 平
    Thumbnail
    前兩天台灣終於正式進入梅雨季了。。。昨天竹北也下了一場大雨, 緩解一下水庫的水荒情形。 今天分享和「梅雨季」有關的日文單字和語源。 除了「梅雨(つゆ)」的唸法外,我們也可以唸成「梅雨(ばいう)」喔!  語源是正好是容易發霉的時節,稱作「黴雨(ばいう)」、梅子「梅雨(ばいう)」因為剛好是梅子熟透的季