我一直覺得中文的「侍衛」很容易造成混淆,其實Page是類似學徒的存在,想成為騎士的小孩會在7歲時被送進城堡裡當Page,有點類似跑腿小弟,有貴族夫人的時候還要唱歌跳舞娛樂夫人,舉辦宴會時要充當服務生等等,但城堡包吃包住還可以學習騎馬。這幾張圖就是Page。
現代也有Page,球僮的英文就是Page,下圖是忘記是牛津還是哪間大學的正式場合,幫忙拎袍子的也是Page,都是小正太居多。
這是為什麼很多書都會寫Page代表學習,或是代表傳遞消息的意思,也會寫說Page代表孩子氣或是童心未泯,因為學習跟傳遞訊息都是Page的工作,而Page通常在7-14歲之間。
想像自己是個貴族或是騎士,一個Page向你跑過來,不是來學習就是來傳遞訊息的。
我自己在上課時會乖乖用常見翻譯「侍衛」,但平常個人比較習慣稱呼這張牌為「侍者」或「侍從」。