本気であなたを想って知った
(ほんきであなたをおもってしった)
(ho n ki de a na ta o o mo_ te shi -ta)
真實地(非常地)想念你之後才知道(了)
本気(ほんき):認真、正經、真實。
在這個句子裡面除了真實以外,應該含有一種非常非常想念的程度的意味。
で:(變成某種程度的)限度、(進行動作時的)樣態
用以指出如何地想你,什麼樣的程度什麼樣的樣態的助詞
あなた:你
を:表示動作作用的對象
用以指出想念的對象:你。
用を指出動作作用對象:あなた。動作:想って
所以 あなた を 想って。
想って:想念。想います的て形。
我們上次有學過用兩個て形連結表示動作順序,
所以這裡用て形連接後句,也表示動作順序。也就是先想念之後。
知った:知道。知ります的た形。
た形表示過去式,所以知道變成然後(已經)才知道了
先想念:想って。 然後(已經)才知道了:知った
此句選自日劇 366日 主題曲
完整句是
恋がこんなに悲しいなんて
思わなかったの 本気であなたを想って知った
從沒有想過 思わなかったの 戀愛居然如此的悲傷 恋がこんなに悲しいなんて
真實地想念你之後才知道 本気であなたを想って知った(戀愛居然如此的悲傷)
大概是這樣的一個句子前後連接感覺的分析,以上。
今天的句子看起來很難有點長,但是重點只有2個。
て形連結表示動作順序 和 た形表示過去式
記住這兩點,以後看到相同的形式,就可以知道句子的時態和進行順序。
但是て形和た形也還有別的用法,老話一句:我們看一句學一句。