2025.01.06
在巴黎寧靜的巷弄間,隱藏著一間名為 L’Ombre du Passé 的小店。這並非一間隨意可見的店鋪,而像是城市本身在夢中低語指引你前往的地方。店內的牆壁上掛滿了鏡子,每一面鏡子都幽幽發著微光,彷彿藏著不願被遺忘的秘密。
珍在那裡工作,但沒有人能說清她是什麼時候出現的。她的存在輕柔且模糊,像那些鏡子裡朦朧的倒影一樣。珍不是普通的店主;她是一位影子的翻譯者,是遺忘之物的策展人。店內的每一面鏡子都是通往被埋藏記憶的入口——愛、失落與渴望的片段,如幽靈般的指紋刻在玻璃上。
某一天,一位疲憊的旅人走進了店裡,手裡緊握著一張老舊的照片。照片中的臉龐已被時間抹去了一半。他顫抖著聲音問道:「妳能找到她嗎?」
珍接過照片,輕輕地將它貼在一面鏡子上。霧氣漸漸消散,鏡面上浮現出一位女子的模糊輪廓——一幅被時間與意義層層覆蓋的肖像。
「是她。」旅人低語著。但珍並未止步於此。她將手伸入倒影中,手指如穿過水面般劃過玻璃。當她抽回手時,手中不僅握住了影像,還帶回了一段記憶的精髓——那位女子的笑聲、聲音與存在,全都再次鮮活了起來。
旅人淚如雨下,這不是悲傷的淚水,而是壓抑已久的釋放,因為終於找回了記憶的重量。珍淡淡地笑了,她自己的倒影逐漸隱沒在身後的鏡子裡,仿佛她本身也只是化作形體的記憶。
In the quiet backstreets of Paris, nestled between cobblestone pathways and iron-wrought balconies, there was a shop known as L’Ombre du Passé. It was not a shop one stumbled upon but rather a place that called to you, as though the city itself had whispered its location into your dreams. Inside, the walls were lined with mirrors, each dimly lit and faintly glowing, as if they held secrets yearning to escape.
Jane worked there, though no one could recall when she had arrived. Her presence was soft, almost imperceptible, much like the fogged reflections in the mirrors themselves. Jane was no ordinary shopkeeper; she was a translator of shadows, a curator of the forgotten. Each mirror in the shop was a portal to memories long buried—moments of love, loss, and longing etched into the glass like ghostly fingerprints.
One day, a weary traveler entered the shop, clutching an old photograph with a face half-erased by time. “Can you find her?” he asked, voice trembling with the weight of a life spent searching. Jane took the photograph and gently placed it against one of the mirrors. Slowly, the fog cleared, and the faint outline of a woman’s face emerged—a blurred portrait layered with time and meaning.
“That’s her,” the traveler whispered. But Jane did not stop there. She reached into the reflection, her fingers gliding through the glass as though it were water. When she withdrew, she held not just the image but the essence of a memory—the woman’s laughter, her voice, her presence, all alive once more.
The traveler wept, not from sadness but from the sudden, overwhelming relief of remembrance. Jane smiled faintly, her own reflection fading into the mirror behind her, as if she, too, was only a memory given form.