Meg Duffy
Placeholder是一種乍看很簡單,但卻不知道是什麼意思的單字。
它叫「佔位符」是一個欄位的預設文字,當使用者輸入文字,它會消失,當使用者刪除文字,它會回復。
就是這傢伙
這個「功能」在網路/電腦時代再日常不過,但我卻不知道這個功能叫「佔位符」。
中文語境中,還沒有用「佔位符」來形容感情狀態,比較接近的詞彙是「備胎」、「騎驢找馬」之類,我找到一篇叫14 Simple Ways to End a Placeholder Relationship的文章XD,顯然,在英語世界算是一個常見的概念?但Meg還是好有才華呀!
Oh, but I was just a placeholder
Exchange for what you had
Oh, I was just a placeholder
A tension you retract
chatgpt翻成:一種你會收回的牽掛,tension翻成牽掛,好像有點厲害?
Oh, now you're just a placeholder
For someone wasting time
確實啊,特別是一些囉唆又愛需索個資的頁面,真的很浪費時間。