I Think to Lie Beneath the Soil

I Think to Lie Beneath the Soil

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

I Think to Lie Beneath the Soil

And thread a little tube

From me into a branching heart

That grows beyond my use.


The Tree, all trees

They do not wonder if they love; they stand, and try.

Because usefulness is but a net

We cast to name our fear—

To prove we’re something measurable

To any listening ear.


Yet scorn of use, too, often hides

In garments finely spun—

Pretending it is poverty

While richer than the sun.

Or worse, when it is nothing but a self-patronizing lie.


Trees would never offer words

Nor tilt a pious limb.

Trees shelter birds and drop their leaves

And asks no praise from whom or what.


And I, built my house from nothing to nothing,

With suspicion as the one and only gate,

Might envy worms who speak

In silence, and in weight.


avatar-img
讀小說的人(們)
4會員
45內容數
讀書,寫字,看新聞,胡思亂想
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
讀小說的人(們) 的其他內容
你要壓榨他,讓他疲勞,為了逃脫奴隸狀態,他會主動放棄與同類的連結。
從做生意的角度來看,假畫說不定反而鞏固的真跡的價值。
如果我回到家,很痛苦又很沒效率地在加班,然後寫出了一個差強人意的60分企劃,剩下四個小時可以睡。那就是內耗式耍廢,跟回到家不洗澡滑猛手機的意思是一樣的。
那棵聖誕樹,像一座散發著金色光芒的活水噴泉。我們經過時,頭髮、笑臉、刷毛外套還有腳上的鞋子都會染上那種彷彿能撫慰全世界躁動的心的金色。
布克獎速覽第四彈   湯瑪斯·哈特和葛瑞絲·麥考利一生都生活在艾塞克斯小鎮奧德利。儘管年齡相差三十年,兩人卻是心靈相通的知己。湯瑪斯是一個過著雙重生活的男人。他大部分時間
裸體的時候,不會想把冷氣開很強,方便又環保。大家考慮一下。
你要壓榨他,讓他疲勞,為了逃脫奴隸狀態,他會主動放棄與同類的連結。
從做生意的角度來看,假畫說不定反而鞏固的真跡的價值。
如果我回到家,很痛苦又很沒效率地在加班,然後寫出了一個差強人意的60分企劃,剩下四個小時可以睡。那就是內耗式耍廢,跟回到家不洗澡滑猛手機的意思是一樣的。
那棵聖誕樹,像一座散發著金色光芒的活水噴泉。我們經過時,頭髮、笑臉、刷毛外套還有腳上的鞋子都會染上那種彷彿能撫慰全世界躁動的心的金色。
布克獎速覽第四彈   湯瑪斯·哈特和葛瑞絲·麥考利一生都生活在艾塞克斯小鎮奧德利。儘管年齡相差三十年,兩人卻是心靈相通的知己。湯瑪斯是一個過著雙重生活的男人。他大部分時間
裸體的時候,不會想把冷氣開很強,方便又環保。大家考慮一下。