It is not by example that the healer does the working.
醫者並不是透過"以身示範"來做這個工作。
The working exists in and of itself.
該工作自身獨立地存在。
醫者只是催化劑-就好比這個器皿擁有[必須的催化作用]以提供該管道傳導我們的話語-醫者在工作中,不能有任何練習或示範的想法。
The healing working is congruent in that it is a form of channeling some distortion of the intelligent infinity.
治療工作是適當的,在於它是一個傳導的形式-傳導智能無限的某種變貌。
~ RA5.1
The spiritual body energy field is a pathway, or channel.
靈性體能量場是一條路徑或管道。
When body and mind are receptive and open, then the spirit can become a functioning shuttle or communicator from the entity's individual energy of will upwards, and from the streamings of the creative fire and wind downwards.
當身體與心智是敞開的、並樂於接納時,靈性變成一個發揮功能的穿梭載具或通訊器-該實體的[意志能量]上升,接著[創造性的火與風之串流]下降。
The healing ability, like all other, [what this instrument would call] paranormal abilities, is effected by the opening of a pathway or shuttle into intelligent infinity.
治療的能力-如同所有其他超自然的能力-其作用都是藉由開啟一條路徑或穿梭載具來進入智能無限。
~ RA6.1
The purpose of carefully and consciously opening this channel is to serve in a more dependable way, in a more commonplace or usual way, as seen by the distortion complex of the healer.
就醫者的[變貌複合體之]觀點而言,謹慎且有意識地開啟這個管道的目的、是以一種更可靠的方式去服務,以一種更普通或尋常的方式去服務。
To others there may appear to be miracles.
對其他人而言,那看起來是奇蹟。
To the one who has carefully opened the door to intelligent infinity this is ordinary; this is commonplace; this is as it should be.
對於[謹慎開啟通往智能無限大門的人]而言,這是平常的、普通的、事物本來的面貌。
~ RA6.1
The roots of mind complex, having touched in understanding, intelligent infinity.
在理解中,心智複合體的根部碰觸到智能無限。
~ RA16.49












