Blindness

閱讀時間約 3 分鐘

陳克華《死穴》英文翻譯

死穴
每個人都有他自己的盲點
自己看不到。人類看不到
自己的看不到 — —
也看不到自己
如屍體行走坐臥
直到一天
夜晚的黑暗鋪天蓋地而來
咚咚敲打聲
從上下四方向他擠壓 — —
數年之後人們敲開棺木,發現
棺材板上佈滿一道又一道
深入木紋肌理的
靈魂掙扎的爪痕
— 選自陳克華《嘴臉》

我在國立台灣大學的《創意翻譯工作坊:臺灣當代詩歌之英譯》課程中開始翻譯詩的旅程。我的老師喬直(George O’Connell )和史春波(Diana Shi)同時也有自己的journal Pangoline House,若有興趣看老師們或是工作坊中的其他作品,歡迎參觀。
這篇作品因為後續沒有在課堂選入討論,在徵得老師同意之後,我自行編輯潤稿,並發佈到個人部落格上。

Blindness
People’s sights have their limits.
They cannot see
that they are not seeing —
They don’t see themselves
strolling, sitting, lying
as zombies.
Until one day, the darkness invades,
knocking, thrusting, from all directions
in overwhelming ways — After years, while others
pry open the coffin. Surprised to see
those deep scratches, left by soul
when it struggled.
— translated from Chen Kehua (陳克華)’s poetry anthology Masks that people wear (嘴臉)

I worked on the translation last year when I was working with creative writing poetry translation workshop in NTU; the workshop was led by Pangolin House editors George O’Connell and Diana Shi. This piece was not further discussed and rendered by the workshop at the time, so I refined and published it here under my own name.
For works that are collectively discussed, rendered and published, you’re welcome to have a look at the journal Pangolin House.
avatar-img
0會員
26內容數
在一個風大的午後喝著果汁,毫無道理的創了這個帳號。// 原本在Medium,現在思考要不要轉戰方格子。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
殘破的暗紅色鳥居。 斑駁的參道。 碎裂的狛犬像。 一座小型的正殿。 ⋯⋯以及漂浮於正殿之前的,閉著眼睛的絕美少女。
Thumbnail
永夜重重無盡頭惡靈腐氣滿樓樓 暮色沉沒塵世間 扉啓死物叩門門 野林孤寂舊院立老人白髮伴陰陽 視而不見陰曹裡 鬼魂招喚恐猶狂 半夜忽然人寤寐遠望深淵氣凝凝 何方惡鬼扣惡門 百年生死路難行 冥路將通向何方鬼怪伺探暗中藏 一旦入內重關閉 陰陽相混萬年長 這是一間破舊的老人養老院,矗立在荒郊野岳
在中國解放軍發動幻影計畫的第二十一個小時,高雄市區形同廢墟的某一處沒了星月? 倒臥著一個人影。睜開一雙猙獰的眼,......
Thumbnail
有一群囚徒,從小被關在一個深不可測的地下洞穴中,被鎖鏈拴在洞壁前。他們無法轉身,看不見外面的世界,只能從面前的牆上看到被太陽的光與洞穴裡的火炬所投射的、洞外事物的影子。
Thumbnail
贈內人 唐代張祜 禁門宮樹月痕過,媚眼惟看宿鷺窠。斜拔玉釵燈影畔,剔開紅焰救飛蛾。 這首詩是唐代詩人張祜的《贈內人》,描寫了一位宮女在宮中寂寞孤獨的生活。禁門,皇宮的門禁森嚴;宮樹,宮中的樹木;月痕,月光照在樹上的影子。這兩句寫出宮女在宮中幽閉的生活,她只能在夜晚偷偷地透過禁門,看著月光在
Thumbnail
這裡一直是這樣的地方,沒有什麼讓妳留下,也不會有什麼阻止妳離開。拿著這些走了那麼遠,其實我只是在找一個,適合掩埋它的地方而已。我在找一個也許根本不存在的地方,恆久的、靜默的,一片空白的、滿地枯死的樹根盤根錯節的土地。 那是一個不再走動的時鐘那樣的死寂之物,也許連我都想不
Thumbnail
  陳安悠悠醒轉,睜開眼只看到白色天花板,鼻腔裡充斥濃重的藥水味,身上正蓋著印有醫院圖案、字樣的被套。所有的一切,都在告訴他,這裡是醫院。   晃了晃還有些暈眩的腦袋,他想起自己從陽台往下跳後,就暈了過去。只是他卻忘記自己為什麼要從陽台往下跳。   好像是被什麼追殺,但究竟是什麼?
Thumbnail
你所害怕的,是你沒見過的。人對未知充滿了好奇,所以才一直不斷前行。人言可謂,眾口鑠金。       也不知道是不是在三叉路下的大樹下擺晚市,這個路口的燈光被大樹遮蔽住,光線無法完全照射下來,透過樹葉間隙撤藻的燈光,都泛著矇矓的氣份,讓這個位置顯得燈光特別的幽暗。   天色昏暗的街道上"哢
Thumbnail
【鬼談詩】紀曉嵐先生自述—— 平定王舉人執信,曾經跟隨在榆林做官的父親,夜裏住宿在野寺裏的藏經閣下,聽到閣上有人連續不斷地低聲說話,好像是談論詩。他感到很驚訝,這裏很少有讀書人,哪裏會有人談詩呢。於是仔細地聽,最終還是聽不大清楚。後來說話聲漸漸傳出經閣廊檐下,才稍稍聽得分明。
Thumbnail
詩享家狠心點播:張碧晨-字字句句 〈壞心眼〉 原來不愛的時候 除了漠然的神色 還會在輕蔑的對視中 看見自己被無盡縮小的 倒影 直至被捏碎成 塵埃中的虛無
Thumbnail
殘破的暗紅色鳥居。 斑駁的參道。 碎裂的狛犬像。 一座小型的正殿。 ⋯⋯以及漂浮於正殿之前的,閉著眼睛的絕美少女。
Thumbnail
永夜重重無盡頭惡靈腐氣滿樓樓 暮色沉沒塵世間 扉啓死物叩門門 野林孤寂舊院立老人白髮伴陰陽 視而不見陰曹裡 鬼魂招喚恐猶狂 半夜忽然人寤寐遠望深淵氣凝凝 何方惡鬼扣惡門 百年生死路難行 冥路將通向何方鬼怪伺探暗中藏 一旦入內重關閉 陰陽相混萬年長 這是一間破舊的老人養老院,矗立在荒郊野岳
在中國解放軍發動幻影計畫的第二十一個小時,高雄市區形同廢墟的某一處沒了星月? 倒臥著一個人影。睜開一雙猙獰的眼,......
Thumbnail
有一群囚徒,從小被關在一個深不可測的地下洞穴中,被鎖鏈拴在洞壁前。他們無法轉身,看不見外面的世界,只能從面前的牆上看到被太陽的光與洞穴裡的火炬所投射的、洞外事物的影子。
Thumbnail
贈內人 唐代張祜 禁門宮樹月痕過,媚眼惟看宿鷺窠。斜拔玉釵燈影畔,剔開紅焰救飛蛾。 這首詩是唐代詩人張祜的《贈內人》,描寫了一位宮女在宮中寂寞孤獨的生活。禁門,皇宮的門禁森嚴;宮樹,宮中的樹木;月痕,月光照在樹上的影子。這兩句寫出宮女在宮中幽閉的生活,她只能在夜晚偷偷地透過禁門,看著月光在
Thumbnail
這裡一直是這樣的地方,沒有什麼讓妳留下,也不會有什麼阻止妳離開。拿著這些走了那麼遠,其實我只是在找一個,適合掩埋它的地方而已。我在找一個也許根本不存在的地方,恆久的、靜默的,一片空白的、滿地枯死的樹根盤根錯節的土地。 那是一個不再走動的時鐘那樣的死寂之物,也許連我都想不
Thumbnail
  陳安悠悠醒轉,睜開眼只看到白色天花板,鼻腔裡充斥濃重的藥水味,身上正蓋著印有醫院圖案、字樣的被套。所有的一切,都在告訴他,這裡是醫院。   晃了晃還有些暈眩的腦袋,他想起自己從陽台往下跳後,就暈了過去。只是他卻忘記自己為什麼要從陽台往下跳。   好像是被什麼追殺,但究竟是什麼?
Thumbnail
你所害怕的,是你沒見過的。人對未知充滿了好奇,所以才一直不斷前行。人言可謂,眾口鑠金。       也不知道是不是在三叉路下的大樹下擺晚市,這個路口的燈光被大樹遮蔽住,光線無法完全照射下來,透過樹葉間隙撤藻的燈光,都泛著矇矓的氣份,讓這個位置顯得燈光特別的幽暗。   天色昏暗的街道上"哢
Thumbnail
【鬼談詩】紀曉嵐先生自述—— 平定王舉人執信,曾經跟隨在榆林做官的父親,夜裏住宿在野寺裏的藏經閣下,聽到閣上有人連續不斷地低聲說話,好像是談論詩。他感到很驚訝,這裏很少有讀書人,哪裏會有人談詩呢。於是仔細地聽,最終還是聽不大清楚。後來說話聲漸漸傳出經閣廊檐下,才稍稍聽得分明。
Thumbnail
詩享家狠心點播:張碧晨-字字句句 〈壞心眼〉 原來不愛的時候 除了漠然的神色 還會在輕蔑的對視中 看見自己被無盡縮小的 倒影 直至被捏碎成 塵埃中的虛無