2024.05.02
在模糊的圖像中,珍坐在一張桌子旁,桌上散落著彩色的畫作和蠟筆。每一幅畫都講述著一個故事,是透過珍的眼睛看到的世界片段——一片被施了魔法的森林、一條咆哮的龍,以及一座建立在雲端的城堡。這是星期天的早晨,陽光透過窗戶灑下,讓她的創作映出溫暖的光芒。
七歲的珍正在她的元素中得心應手。她決心要用她豐富的想像力填滿每一張紙。她最喜歡的是那幅畫中的龍,她給它取名叫「斯巴奇」。斯巴奇不是普通的龍;它是天空城堡的守護者,也是魔法森林的保護者。在珍的故事中,斯巴奇既兇猛又和善,教導森林中的生物和諧共處。
當她的媽媽拿著一杯熱巧克力過來時,珍興奮地解釋每一幅畫。她的媽媽聽著,被珍的故事迷住了。她知道這些時刻是珍貴的——孩子頭腦中未被馴服的創造力是一種神奇的事物。
「我要寫一本書,」珍宣布,她的眼睛閃爍著決心的光芒。她的媽媽微笑著,知道這只是許多故事的開始。她們一起計劃珍即將寫作的書的章節,從斯巴奇拯救森林免於一個神秘陰影的冒險開始。
房間裡充滿了笑聲和紙張的沙沙聲。外面的世界在繼續前行,但在裡面,珍和她的媽媽正在冒險,探索只有最純粹的想像力才能想象出的領域。
In the blurred image, Jane sits at a table scattered with colorful drawings and crayons. Each drawing tells a story, fragments of Jane's world through her eyes—an enchanted forest, a roaring dragon, and a castle perched on a cloud. It's Sunday morning, the sun filters through the window, casting a warm glow on her creations.
Jane, seven years old, is in her element. She's determined to fill every sheet of paper with her vibrant imagination. Her favorite is the drawing of the dragon, which she names "Sparky." Sparky is not just any dragon; he's the guardian of the sky castle and the protector of the magic forest. In Jane's story, Sparky is both fierce and kind, teaching the creatures of the forest to live in harmony.
As her mother comes over with a cup of hot chocolate, Jane excitedly explains each drawing. Her mother listens, enchanted by Jane's tales. She knows these moments are precious—the wild, untamed creativity of a child's mind is a magical thing.
"I'm going to write a book," Jane declares, her eyes sparkling with determination. Her mother smiles, knowing that this is just the beginning of many stories to come. Together, they plan the chapters of Jane's upcoming book, starting with Sparky's adventure in saving the forest from a mysterious shadow.
The room is filled with laughter and the rustling of papers. Outside, the world goes on, but inside, Jane and her mother are on an adventure, exploring realms that only the purest imaginations can conjure.