泰國流行用語-說「喜歡」還是「討厭」?泰語「บ้า」的多重面貌!

泰國流行用語-說「喜歡」還是「討厭」?泰語「บ้า」的多重面貌!

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘

今天來聊聊泰語裡一個非常有趣的詞「บ้า」(ba: 3),這個詞在泰語中的使用非常廣泛,它的意義也十分豐富。尤其是在日常交際中,這個詞常常被女生用來表達各種情緒。

你知道女生在不同情況下說「บ้า」到底是什麼意思嗎?


現在就讓我們一探究竟!


在泰國,當一個女生對她的男朋友說「บ้า」時,這通常不是在責怪對方。

相反,這往往是一種對男生甜言蜜語的認同,面帶微笑,內心感到無比幸福的表達。

這跟中文中女生說「討厭」時的嬌羞感覺非常相似。


但「บ้า」的意義並不僅限於此。在許多情況下,它也可以表示責怪、氣憤或不認同。這時候,它的意思更接近於中文裡的「瘋子」、「可惡」或是「神經病」。


此外,「บ้า」在口語中有時候只是一個語氣詞,並不帶有特定的情感色彩,相當於口頭禪的使用。所以,如果有泰國女生對你說「บ้า」,別急著反應,可能她只是隨口一說,或者她真的在用這個詞來表達對你的喜歡哦!


泰語中還有許多其他有趣的表達方式,例如「เซ็ง」(seng4) 表示無聊或厭煩,「ซวย」(sui3) 則是表示倒楣。想了解更多泰語趣味用語嗎?


記得關注我們的部落格,讓我們一起探索泰語的奧秘吧!🎉




avatar-img
時時泰的沙龍
32會員
110內容數
歡迎加入時時泰沙龍!推出「時時學泰文初心者啟蒙方案」,適合泰文新手,提供旅遊泰文實用用法和有趣單字介紹,輕鬆入門,自信開啟泰國之旅!若想更深入學習,考慮「時時學泰文達人方案」,涵蓋泰文進階用詞、時事與產業趨勢、圖文泰文閱讀、泰文檢定秘笈等,助你掌握泰文精髓,成為泰文達人!訂閱「時時學」也能探索泰國文化與泰語學習之旅。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
時時泰的沙龍 的其他內容
在學習泰語寫作時,常常會遇到三個容易混淆的定語詞:ที่、ซึ่ง 和 อัน。這三者的區別在於它們的功能與使用情境,理解它們的用法對於撰寫正確、流暢的泰語句子尤為重要。以下我們整理了詳細的用法說明與例句。
在泰語中,因果關係的表達有多種方式,以下是一些常見的因果連接詞及其用法和差異: 1. เหตุเพราะ (hèet phráw) 中文解釋: 因為,由於 用法: 較為正式的表達,常用於書面語或正式場合,強調原因導致結果。 例句: •      เหตุเพราะฝนตกหนัก ถน
在泰語中,「ช่อง」(châawng)是一個非常常用的詞彙,根據不同的語境,其意思可以有多種變化。它可以表示「通道」、「空間」、「槽」以及「電視頻道」等。接下來,我們將針對「ช่อง」的不同用法進行詳細介紹。
在學習泰語寫作時,常常會遇到三個容易混淆的定語詞:ที่、ซึ่ง 和 อัน。這三者的區別在於它們的功能與使用情境,理解它們的用法對於撰寫正確、流暢的泰語句子尤為重要。以下我們整理了詳細的用法說明與例句。
在泰語中,因果關係的表達有多種方式,以下是一些常見的因果連接詞及其用法和差異: 1. เหตุเพราะ (hèet phráw) 中文解釋: 因為,由於 用法: 較為正式的表達,常用於書面語或正式場合,強調原因導致結果。 例句: •      เหตุเพราะฝนตกหนัก ถน
在泰語中,「ช่อง」(châawng)是一個非常常用的詞彙,根據不同的語境,其意思可以有多種變化。它可以表示「通道」、「空間」、「槽」以及「電視頻道」等。接下來,我們將針對「ช่อง」的不同用法進行詳細介紹。