全文網址:https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250223/k10014730871000.html
基於著作權的尊重,只會講解文法的摘錄部分,以及單字的整理or補充。
如果你是重視閱讀流暢感的人,建議先瀏覽不熟悉的文法與單字。
-------------
この中で、ウクライナへの支援の見返りとして求めている、ウクライナ国内のレアアースなどの鉱物資源の権益をめぐる協議について「われわれは資金を取り戻す。不公平だからだ。レアアースであれ、石油であれ、得られるものは何でも求めている」と述べました。
其中,川普要求烏克蘭給予支援他們的回報,圍繞於烏克蘭國內稀土等礦產資源的權益協議。對此,他說:「這對我們並不公平,我們要拿回屬於美國的資金,無論稀土還是石油,只要是能拿到手的東西我們都要。」
圍繞於~(句型:~をめぐる)
雙方(含以上)的人圍繞於某個有爭議的事件當中。
.亡くなった親の財産をめぐる争いが起きることは珍しくない。
圍繞於已故雙親財產而引發的爭執屢見不鮮。
.半導体競争をめぐり、各国政府の思惑が交錯している。
圍繞於於半導體的競爭,各國政府各懷鬼胎。
無論~還是~(句型:であれ~であれ~ / でも~でも~)
新聞難免會出現不容易閱讀的文法,但在日常生活中還是使用簡單明瞭的でも~でも~會比較好。
P.S.有時你或許還會看到替代的であろうと~であろうと~或者是であろうが~であろうが~。
.法治国家とは、法律の下に誰であれ平等である。
所謂的法治國家,就是代表法律之下人人平等。
.この学期は私でも親友たちでも大人気の講義を履修登録できてよかった。
這學期我和朋友們都能順利選到很有人氣的課真是太好了。(是不是很日常?)
-------------
合意
.讀音:ごうい
.中文:達成協議
鉱物
.讀音:こうぶつ
.中文:礦產
集会
.讀音:しゅうかい
.中文:集會
レアアース
.中文:稀土
見返り
.讀音:みかえり
.中文:回報
経済紙
.讀音:けいざいし
.中文:經濟相關報紙
フィナンシャル・タイムズ
.中文:金融時報
寄稿する
.讀音:きこうする
.中文:向媒體 / 雜誌等投稿
割り当てる
.讀音:わりあてる
.中文:分配
背景
.讀音:はいけい
.中文:背景、背後原因
ギクシャクした関係
.讀音:ギクシャクしたかんけい
.中文:僵硬關係
繋がる
.讀音:つながる
.中文:導致
-------------
語言是開啟另外一個世界的鑰匙,千萬不要忘記這一點。
我以前在學習日語的時候,一直無法達成「面」的道理。
後來意識到,要透過實戰才可以成功。那就是在閱讀文章的時候學習同時文法。
除此之外,單字的部分要搭配實際例句來學習才會有成效,如果只是一味記住中文意思的話就會忽略語感上的差異,以及相關的助詞應用等等。
我是Akabane,我們下一篇新聞見。