大家好,我是清水!今天是想跟大家說一些日本和服着物Kimono用語。在開始前想問一下
你能說出下列圖片中的服飾名字嗎?
對於一般大眾來說,他們很可能會答「這當然是和服啊!」
對於有學過日語或對日本文化有點認識的群眾來說,他們很可能會答「這是着物 。」
對於一些對日語或日本文化有更深入了解的人可能也會補充說「這也叫吳服。」
對於喜歡穿這種服飾的人,他們會說「這是訪問着啊!」
雖然有四個不同的答案,但他們四個也是對的。
那問題來了。為甚麼會這樣呢?
為甚麼不同但也是對?
對於「和服」Wafuku :
「它是日本的傳統服飾,所以是對的。」
圖上的服飾的確是日本的傳統服飾。而對於大部份中華地區人士,我們都一般會叫它為和服。
對於「着物」Kimono:
「它的確一般被日本人叫作着物。」
日本人一般稱呼圖上的服飾為着物。
對於「吳服」Gofuku:
「日本人的確也會叫它為吳服。」
在日本,專門賣圖上的服飾的店舖都叫「吳服屋」。因此,「吳服」也成為了圖上服飾的名稱。
對於「訪問着」Houmongi:
「 喜歡穿這種服飾的人,的確會明白這種服飾有許多類型,所以叫它訪問着。」
這是這種服飾細分下來的名稱。
吓!? 咁即係點?
(吓!? 這是什麼意思? )
那大家要先理解它們各自代表甚麼。
「和服」Wafuku,甚麼?
在日文中,「和服」Wafuku 這個字是指所有日本的傳統服飾。「和」代表日本,而「服」代表服飾。在明治時代(1868–1912)之前,日本人一直都把自己穿着的衣物叫作「着物」,但當西方文化進入日本後,為了區分日本和西方的服飾,日本的傳統服飾就被叫作和服,而西方的服飾就被叫作洋服。
「着物」Kimono,甚麼?
在明治時代之前,日本人一直都把自己穿着的衣物叫「着物」Kimono。「着物」這詞語是指「着上身的物品」,也是當時(明治時代之前)日本人着上身的所有物品的統稱。不過,就如剛剛所說,當西方文化進入日本後,日本的傳統服飾就被叫做「和服」,所以「着物」和「和服」就變成了同義詞。不過要注意,也有些日本人指「着物」,一般都是指「長着」Nagagi 。
「吳服」Gofuku,甚麼?
另外有一個詞語「吳服」Gofuku 也是指日本的傳統服飾。這是因為這些日本傳統服飾的織物技術最初是由中國三國吳國傳入日本。在江戸時代使用真絲做出來的衣物都是叫「吳服」,而用綿、麻做出來的衣物都是叫「太物」。那時候賣「吳服」的商店就叫吳服屋,賣「太物」的商店就叫太物屋。
不過隨着時間的流逝,吳服屋和太物屋都已經合而為一 ,又賣真絲着物,又賣綿、麻着物,變成了吳服屋。所以大家就把「吳服」當成「和服」的同義詞。
「訪問着」Houmongi ,甚麼?
訪問着Houmongi 是着物的其中一種類型。它是準禮裝的着物,主要是穿去一些正式場合,例如披露宴, 畢業禮,茶會之類。
看似相同,但其實有少許不同
基本上,不少人會把「和服」和「着物」當成同義詞來看。這也是一般大眾對這兩個詞語的看法。不過,也有些日本人指出「和服」和「着物」也是有少許分別的。當大家説「和服」時,大家是指所有和裝服飾。「和服」不只包含了長着,也包含了其他服飾,例如浴衣、巫女裝束。這些都是「和服」這一詞所包含的所有服飾。「着物」這詞語則是比較單向性指「長着」這種服飾。
不過,要注意的是現在大部份人也把「和服」和「着物」當成同一個概念,所以他們是同義詞的說法也可以說是對的。
甚麼是長着Nagagi?
長着是指衣長大約長至腳腕的衣物。原本是有着很長的衣物的意思。它是由江戸時代(1603–1867)普及的小袖衍生出來的衣物。
「和服」和「吳服」現在基本上是同義詞,都是指日本傳統服飾。所以,基本上「和服」、「着物」、「吳服」都是指日本的傳統服飾。「訪問着」是「着物」的一種類型。
總結
對於這些用詞,有分為兩種看法。
第一種看法
無論「和服」、「着物」還是「吳服」都是指日本傳統服飾。因為明治時代(1868–1912)之前,日本人着上身的所有物品都統稱為「着物」,所以「和服」和「着物」都可以指日本傳統服飾。在日本,專門賣日本傳統服飾的店舖都叫「吳服屋」。因此,「吳服」也指日本傳統服飾。而「訪問着」是「着物」的小分支,是「着物」的其中一種種類。
第二種看法
「和服」和「吳服」都是指日本傳統服飾。不過說「着物」時,大家一般都是指「長着」。在日本,專門賣日本傳統服飾的店舖都叫「吳服屋」。因此,「吳服」也指日本傳統服飾。而「訪問着」是「着物」的小分支,是「着物」的其中一種種類。
懂日語的讀者可以觀看以下連結了計更多:
それ間違ってるかも?着物・和服・呉服・反物にはそれぞれ違いがある
着物と呉服って違いがある?意外と知らない着物用語の基礎知識
延伸閱讀: