(1)Mrs. Soffel (1984)《春在铁窗外》
典狱长之妻 (Diane Keaton饰) 与囚人 (Mel Gibson 饰) 暗通款曲,助其越狱,一同踏上逃亡之旅。天罗地网,东躲西藏;后被一众捕快合围于雪原,乃决意共赴黄泉。
正是:
亡命天涯结伴行,途穷身死目难瞑。但求来世重相见,再续前生未了情。
(2)Sommersby (1993)《似是故人来》
美国内战期间,女主之亲夫上前线,音信全无,生死未卜。数年后归来一人(男主,Richard Gere 饰) 酷似女主之夫婿,女主 (Jodie Foster 饰) 起初半信半疑,不久便知他是冒名顶替,后来见他比原先那真夫婿更有出息,遂将错就错,不与外人说。
哪知真夫婿曾在外地犯下一桩命案,时兵荒马乱,无人查办;现东窗事发,官府将男主当作真夫婿缉拿,控其谋杀。女主不忍他上绞架,谓之曰:“何不教真相大白于天下?”原来男主与真夫婿形似有如孪生兄弟,因曾在战俘营被一同关押而成知己;真夫婿后于途中暴毙。男主曰:“若让世人知道,汝将名节不保;我死事小,汝失节事大。”女主曰:“就算身败名裂亦不怕。”男主曰:“我岂可偷生而见汝遭人唾骂?”女主叱之曰:“何以顽固不化?”
对簿公堂,女主作证曰:“被告冒充我郎。”男主曰:“在下绝非李代桃僵。”控方律师起身道:“此乃辩方混淆视听之伎俩,诸君勿上当。”法官却道:“愿闻其详。”男主遂与女主对质道:“汝安知吾非亲夫主?”女主曰:“知夫莫如妇。”男主曰:“口说无凭。”慷慨陈词道:“大丈夫行不更名,坐不改姓。”众人皆信以为真。既验明正身,旋成仁。临刑时,欲见娘子,大呼之;女主挤过围观人群应道:“妾在此。”声声断肠。男主既亡,则以亲夫之名(Sommersby)下葬。
诗曰:
代人受过获极刑,谁为冤魂鸣不平?惟有遗孀来扫墓,献花吊祭在天灵。
【七绝均用新韵】