avatar-avatar
碗魚
2024/10/22last_publish_at腦袋瓜

กุ้งดอง
/kûng dong/
使用生蝦,將其放入調味料(通常含有魚露、醋或檸檬汁)中醃製,使蝦吸收鹹酸風味。吃起來鹹香中帶有酸味。


🔸️กุ้ง /kûng/「蝦」。
🔸️ดอง /dong/ 意思是「醃製」或「醃漬」。


#每天打卡一個泰文料理單字
直到我去泰國玩


附註:查資料的時候,查到生醃蝦的各種寫法กุ้งดอง、ยำกุ้งสด(涼拌生蝦)、กุ้งแช่น้ำปลา(魚露浸蝦)基於下面理由,最後選了กุ้งดอง這個詞:

🔹️ยำกุ้งสด 似乎比較著重在涼拌這個料理法,照字面意思也可以解釋成「涼拌新鮮的蝦」,而不是「生蝦」。

🔹️กุ้งแช่น้ำปลา 感覺太強調魚露。


在韓國吃過醬油生醃蝦,鹹鹹甜甜的覺得好吃!等吃到泰國生醃蝦再來回報心得。

睡不著騎士-avatar-img
睡不著騎士和其他 2 人喜歡這篇
avatar-img
加入討論