二月連續做了兩場遠距同口,讓我深深感受到搭檔在身邊有多重要!
第一場是保險業的會議,由於搭檔人在海外,我們只能用訊息軟體隔空配合。加上這次使用的會議軟體沒有在口譯員端提供監聽功能,就算已經事先協調過換手的時間和示意方式,實際操作起來難免會出現聲音重疊,或者有幾秒沒有人說話的窘況。遇到技術問題,也只能一邊口譯一邊傳訊息反映。
至於第二場資通訊業的會議,我與搭檔都在台北,便決定到同一個空間口譯。有搭檔在身邊,不僅換手更順暢,遇到狀況時也可以互相補位,整體溝通效果也更加理想✨(感謝神搭檔變出一間可以全天使用的會議室!)
遠距口譯看似省力,但也代表口譯員需要顧及更多事情(回覆訊息、操作電腦等等),連帶影響溝通效果。所以說,我還是比較喜歡看到真實的觀眾、講者和搭檔啦!
-
附上讀資料時的續命蛋糕🍰