avatar-avatar
一點光
更新 發佈閱讀 2 分鐘

有一個問題,其實很容易被問到。


當你看懂兩邊之後,

你要站在哪一邊?


以前我也會下意識去想這件事。但這次的經驗,讓我慢慢有了一個不太一樣的答案。


我發現我本來就不是站在哪一邊的人。


我就是站在中間的人。


站在中間,不代表模糊,

也不是沒有立場。


而是你清楚知道,

自己的位置,本來就不是用來選邊的。


尤其是在語言不完全相通的情況下,

中間這個角色,其實變得更重要。


很多時候,問題從來不是事情本身,

而是話沒有被好好理解。


如果只是把字句翻譯正確,

但沒有把語氣、感受、甚至背後的在意一起傳達出去,那再精準的翻譯,還是會產生落差。


這一次我很深刻地感覺到,

中間的人,其實不只是翻譯。


還要去「對齊情緒」。


讓一方知道,對方不是在針對你;

也讓另一方知道,你的感受其實被看見了。


當這些沒有說出口的部分,被補上之後,

很多原本卡住的地方,其實就慢慢鬆開了。


後來我在想,中間的人比較像什麼?

不是單純的橋。橋只是讓人通過,

但不一定會停下來。


我反而覺得更像是

橋中間的一個涼亭。


讓兩邊的人,

可以走到中間,先停一下。


不用急著證明誰對誰錯,

也不用急著往前。


只是坐下來,好好把話說完。


也許,中間這個角色的意義,

從來就不是解決所有問題。


而是讓原本走不到一起的兩個人,

有機會靠近一點。


如果說前面我學會的是

怎麼在中間站穩、怎麼不被拉扯,


那這一次我才慢慢明白


當你真的站穩之後,

你其實可以讓別人,也比較不那麼用力地對立著。


中間的人,不是被夾住的那一個。


而是那個,

讓距離變得沒那麼遠的人。


jc-avatar-img
jc喜歡這篇
avatar-img
加入討論
avatar-avatar
一點光
更新 發佈閱讀 2 分鐘

有一個問題,其實很容易被問到。


當你看懂兩邊之後,

你要站在哪一邊?


以前我也會下意識去想這件事。但這次的經驗,讓我慢慢有了一個不太一樣的答案。


我發現我本來就不是站在哪一邊的人。


我就是站在中間的人。


站在中間,不代表模糊,

也不是沒有立場。


而是你清楚知道,

自己的位置,本來就不是用來選邊的。


尤其是在語言不完全相通的情況下,

中間這個角色,其實變得更重要。


很多時候,問題從來不是事情本身,

而是話沒有被好好理解。


如果只是把字句翻譯正確,

但沒有把語氣、感受、甚至背後的在意一起傳達出去,那再精準的翻譯,還是會產生落差。


這一次我很深刻地感覺到,

中間的人,其實不只是翻譯。


還要去「對齊情緒」。


讓一方知道,對方不是在針對你;

也讓另一方知道,你的感受其實被看見了。


當這些沒有說出口的部分,被補上之後,

很多原本卡住的地方,其實就慢慢鬆開了。


後來我在想,中間的人比較像什麼?

不是單純的橋。橋只是讓人通過,

但不一定會停下來。


我反而覺得更像是

橋中間的一個涼亭。


讓兩邊的人,

可以走到中間,先停一下。


不用急著證明誰對誰錯,

也不用急著往前。


只是坐下來,好好把話說完。


也許,中間這個角色的意義,

從來就不是解決所有問題。


而是讓原本走不到一起的兩個人,

有機會靠近一點。


如果說前面我學會的是

怎麼在中間站穩、怎麼不被拉扯,


那這一次我才慢慢明白


當你真的站穩之後,

你其實可以讓別人,也比較不那麼用力地對立著。


中間的人,不是被夾住的那一個。


而是那個,

讓距離變得沒那麼遠的人。


jc-avatar-img
jc喜歡這篇
avatar-img
加入討論