路易士卡羅
含有「路易士卡羅」共 4 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
sen的沙龍
2025/02/07
綁架愛麗絲 之 鏡像語言 004
1 Looking-Glass House : 對稱 鏡子屋 一 可以肯定的是,絕對不是白色小貓幹的。 這完全是黑色小貓的錯﹔因為白色小貓在過去的十五分鐘裡一直被黛娜那隻老貓按著洗臉欸。 牠哪來的手搗蛋哩﹗ 還是那個喜歡動腦袋的愛麗絲。 她在推理喔﹗ 白色小貓咕嚕咕嚕地享受著
1/5
愛麗絲
#
愛麗絲
#
鏡子屋
#
小貓
1
留言
sen的沙龍
2025/02/06
綁架愛麗絲 之 鏡像語言 003
前言 三 另外有關書名的由來也是一椿趣談。 卡羅寫作愛麗絲續集期間,將書題暫訂作「Looking-Glass House, and What Alice Saw There」(鏡子屋,及愛麗絲所見)。 麥美倫在1870年3月寫信給卡羅,表示他更傾向於選擇「Behind the Looki
2/5
愛麗絲
#
愛麗絲
#
兒童文學
#
路易士卡羅
2
留言
sen的沙龍
2025/02/05
綁架愛麗絲 之 鏡像語言 002
前言 二 另一個出版的煩惱來自插圖。 在寫作《愛麗絲地下歷險記》時,卡羅自己手繪了一些插圖,但出版方建議找一名專業插畫家。卡羅屬意於 Punch (賓治) 雜誌 (以幽默和諷刺性漫畫作品著稱) 的插圖家 John Tenniel (約翰•坦尼爾)。 這一次,卡羅從開始便希望由坦尼爾全權負
2/5
愛麗絲
#
愛麗絲
#
兒童文學
#
路易士卡羅
2
留言
sen的沙龍
2023/08/01
綁架愛麗絲 之 地下邏輯 002
前言 一 本書從邏輯的角度詮釋一本「兒童讀物」﹕《愛麗絲奇境歷險記》﹔即 Alice's Adventures in Wonderland。這本小書的書名漢譯有「愛麗絲夢遊仙境」﹑「愛麗絲幻境遊蹤」等。我們力圖忠於原著﹔由於「wonderland」是「奇境」,「adventures」是「歷險」,
1/5
邏輯學
#
愛麗絲奇境歷險記
#
路易士卡羅
#
LewisCarroll
5
3
國王 K
2024/12/18
1
回覆
1
回覆
sen
2024/12/19
發文者
回覆
回覆