薇奧菈在草地嬉戲
含有「薇奧菈在草地嬉戲」共 3 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
Gwene的沙龍
2022/07/19
Lana Del Rey 的LA WHO AM I TO LOVE YOU 中文詩
這是收錄在Lana Del Rey 的詩集 台灣也有翻譯成中文版在誠品販售網路上 網路上也有許多翻譯版本 但我還是想試試用自己的文字再翻譯一次 LA 我憑什麼愛你? 我離鄉背井去了舊金山 免費乘坐億萬富翁的飛機 LA,我是無名小卒,憑什麼愛你 LA,我一無所有,憑什麼愛你 LA LA 但
#
Lanadelrey
#
Poetrybook
#
薇奧菈在草地嬉戲
30
6
凱特想太多
喜歡
妳翻譯的真好,使這首詩的意境美感好立體。
Catherine的沙龍
2022/06/21
Let’s pass, and be free ── 夏至三選:讓「另我」穿梭於音樂、影像、詩行中
夏至的暑氣和梅雨濕氣,使我感覺某些時刻靈魂被蒸發,浮動地要躍入另一個軀體,然後我想起Paul McCartney曾說的「另我」,於是決定用音樂、影像、和詩行,創造另一個身份,以此接住我們躁動的靈魂。但如果你願意,你也可以一腳踩入「它們」的軀體裡,穿梭在現實找不到的時空,讓「另我」在纏綿與鼓譟中漫舞。
#
披頭四
#
TheBeatles
#
路邊野餐
15
留言
默默看書_安博
2022/04/08
【閱讀_薇奧菈在草地嬉戲】拉娜・德芮詩集
我的生活是我的詩 求愛是我不朽的存在 期待愛人也期待被愛 祈求在盛夏離別時 一個愛人義無反顧的熱吻
#
薇奧菈在草地嬉戲
#
lanadelrey
#
拉娜德芮
7
留言