【元瓅少年遊】詩詞蒙太奇 EP18__〈歌〉克里斯蒂娜.喬治娜.羅塞蒂原著;徐志摩譯|周晏菱

2022/04/13閱讀時間約 1 分鐘
克里斯蒂娜.喬治娜.羅塞蒂原文       徐志摩譯
Song                 歌
When I am dead, my dearest,      我死了的時候,親愛的,
Sing no sad songs for me;        別為我唱悲傷的歌;
Plant thou no roses at my head,      我墳上不必安插薔薇,
Nor shady cypress tree.         也無須濃蔭的柏樹。
Be the green grass above me       讓蓋著我的青春的草
With showers and dewdrops wet;     淋著雨,也沾著露珠;
And if thou wilt, remember,        假如你願意,請記著我,
And if thou wilt, forget.          要是你甘心,忘了我。
歡迎收聽今天的周晏菱老師的「詩詞蒙太奇」。
為什麼會看到廣告
    吳淑慧
    吳淑慧
    因為閱讀,所以我存在
    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!