【翻譯】 蛇和青蛙 夢野久作

更新 發佈閱讀 1 分鐘

  入冬的話,蛇也好青蛙也罷,沒有食物就躲進了土中。

  秋末,一條蛇靠近青蛙道︰「如何?至今我們都是敵人,不過現在不吃你也已經無所謂了,所以重修舊好一起躲一個洞如何?」說完,青蛙睜大眼睛眨了眨眼,然後搖了搖頭。

  「才不要。話說如此,來年的春天變暖後第一件就是打算把我吃掉對吧?想和我做朋友的話,平常不要吃我們就好。」

原文網址︰https://www.aozora.gr.jp/cards/000096/files/46732_27692.html

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
楓野天塵的沙龍
2會員
37內容數
日本大正時期文豪 夢野久作以奇幻的思維,和推理小說聞名(變革派)。(目前以短篇為主) 希望大家會喜歡~如果有其他喜歡的日本文豪也可以敲罐罐~
楓野天塵的沙龍的其他內容
2023/04/19
人與神的區別,蟲與人的區別
Thumbnail
2023/04/19
人與神的區別,蟲與人的區別
Thumbnail
2022/06/21
日本文豪 夢野久作 短篇故事
Thumbnail
2022/06/21
日本文豪 夢野久作 短篇故事
Thumbnail
2022/06/16
日本文豪 夢野久作 短篇故事
Thumbnail
2022/06/16
日本文豪 夢野久作 短篇故事
Thumbnail
看更多