功在中華:笨拙之驢,或精明之馬?

閱讀時間約 12 分鐘

功在中華:笨拙之驢,或精明之馬?

【Comment】
Frankly, I do not agree with the comment of The Economist at all. 
Ma forced Lien Chan, the former KMT Chairperson, to step down, beat all the rivals in his party and won two Presidential Elections in 2008 and 2012.  He is definitely NOT a bumbler.
He is executing his precise China-friendly policy: halts our economic and democratic progress, let China buy out Taiwan's companies which hold advanced manufacturing technologies and recruit our elites at extremely low cost etc. in less than 5 years.
Ma is more capable than most people imagine.  All the voters now can do nothing but swallow the worst result for Taiwan: being merged by China.
Uncle Sam, which keeps encouraging Ma's assertive pro-China moves, should bear at least half the responsibility.  But so what?  The point is the US is not the country which has to face the threat of annexation by the communist China.  revised at 2258

我完全不同意經濟學人的斷言:馬是笨拙之人。就親中政策而言,能在極短期間內讓台灣的人才與公司落入能被中國以極低價格收購的窘境,正好證明馬的精明能幹──功在中華笨蛋的是所有選民,現已無可奈何──台灣或只剩「歸屬中國」的選項。不斷鼓勵與催促馬的傾中政策,美國豈不是要付一半責任?但,又怎樣呢?可能被併吞的是台灣,又不是美國。我同意與擔心的是最後一句:近期內無人可能或願意出來承擔,且馬絕不認錯,絕不改變。  ...presidential hopefuls will not try to oust or even outshine Mr. Ma anytime soon.  After all, they will not want to take responsibility for the country’s economic problems.  Nothing suggests Mr. Ma’s main policies will change (or that they should).

 

Ma the bumbler: A former heart-throb loses his shine◎The Economist(2012.11.17)
http://www.economist.com/news/asia/21566657-former-heart-throb-loses-his-shine-ma-bumbler

Taiwan politics

WHEN he was first elected in 2008, Taiwan’s president, Ma Ying-jeou, offered Taiwanese high hopes that the island’s economy would open a new chapter.  He promised ground-breaking agreements with China to help end Taiwan’s growing economic marginalisation.  At the time, Mr. Ma’s image was of a clean technocrat able to rise above the cronyism and infighting of his party, the Kuomintang (KMT).  He was a welcome contrast to his fiery and pro-independence predecessor, Chen Shui-bian, now in jail for corruption.

Five years on, and despite being handily re-elected ten months ago, much has changed.  In particular, popular satisfaction with Mr. Ma has plummeted, to a record low of 13%, according to the TVBS Poll Centre.  The country appears to agree on one thing: Mr. Ma is an ineffectual bumbler.

Ordinary people do not find their livelihoods improving.  Salaries have stagnated for a decade.  The most visible impact of more open ties with China, which include a free-trade agreement, has been property speculation in anticipation of a flood of mainland money.  Housing in former working-class areas on the edge of Taipei, the capital, now costs up to 40 times the average annual wage of $15,400.  The number of families below the poverty line has leapt.  Labour activists have taken to pelting the presidential office with eggs.

Exports account for 70% of GDP.  So some of Taiwan’s problems are down to the dismal state of rich-world economies.  Yet Mr. Ma’s leadership is also to blame.  He has failed to paint a more hopeful future, with sometimes hard measures needed now.  Worse, he frequently tweaks policies in response to opposition or media criticism.  It suggests indecisiveness.

Public anger first arose in June, when Mr. Ma raised the price of government-subsidised electricity.  Few Taiwanese understood why, even though Taiwan’s state-owned power company loses billions.  In the face of public outrage, Mr. Ma postponed a second round of electricity price rises scheduled for December.  They will now take place later next year.

People are also worried that a national pension scheme is on course for bankruptcy in less than two decades.  Yet Mr. Ma cannot bring himself to raise premiums sharply, because of the temporary unpopularity it risks.  When Mr. Ma does try to appeal to Taiwanese who make up the island’s broad political centre, it often backfires with his party’s core supporters.  Following public grumbles that retired civil servants, teachers and ex-servicemen were a privileged group, the cabinet announced plans to cut more than $300m in year-end bonuses, affecting around 381,000.  The trouble was, veterans are among the KMT’s most fervent backers.  Now some threaten to take to the streets in protest and deprive the KMT of their votes until the plan is scrapped.  Meanwhile, Mr. Ma’s clean image has been sullied by the indictment of the cabinet secretary-general for graft.

Cracks are starting to grow in the KMT façade.  Recently Sean Lien, a prominent politician, criticised Mr Ma’s economic policies, saying that any politician in office during this time of sluggish growth was at best a “master of a beggar clan”—implying a country of paupers.

But the next election is four years away, and presidential hopefuls will not try to oust or even outshine Mr. Ma anytime soon.  After all, they will not want to take responsibility for the country’s economic problems.  Nothing suggests Mr. Ma’s main policies will change (or that they should), but his credibility is draining by the day.

 

 

 

    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、精選公司介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://re
    Thumbnail
    2024.03.25 台中市政府 台中市長盧秀燕重視孩童特色遊戲場需求,特別攜手民間基金會共同推動「台中美樂地計畫」,結合市長幸福政策「城市涼感行動」,保留並利用公園原有蓊鬱林木景色,在后里森林公園量身打造台中市首座「自然」主題的搖籃特色遊戲場,今(25)日由建設局長陳大田代表市長盧秀燕主持開工祈
    Thumbnail
    在《華頓商學院最受歡迎的談判課》的書中,作者談到如何在日常生活中應用談判技巧,以得到更多。透過談判技巧與情感因素,可以在不放棄的情況下,達成更多的目標。書中涉及多種生活範例,並提及在追求getting more的同時,也要考慮道德與他人的損失。
    Thumbnail
    我們在鏡廳待了好久,想著這16世紀的浪漫。從花格窗往外看,一切都好神祕好神祕。
    Thumbnail
    說到工作, 問下大家, 你們今年公司的生意好不好? 訂單量有沒有受經濟下滑大幅影響? 我自己的話, 就肯定有, 大家都知, 我是在一家玩具外貿公司上班的. 自從去年俄烏戰爭這一年半以來, 歐洲的經濟就被這場戰爭一直拖累著, 因為各國都要制裁俄羅斯, 各種天然資源, 產品都禁止由俄羅斯進口, 然後歐
    Thumbnail
    《偷米哥》說建商往往更早進場布局 一、政府重大的建設推行:交通利多促進大城市及週邊衛星市鎮的發展。 二、高科技產業的聚落:就業機會吸引優秀外來人口,帶動週邊商業。 三、大型商業的投資:代表區域經濟活度,已達成熟穩定階段。 四、未來發展的腹地:有足夠腹地作為發展空間。 中台灣只有唯一城市就是台中。
    Thumbnail
    你可曾想過如果你需要導盲犬的幫助,會是怎麼樣的感受呢?想像一下,當你走在陌生的路上,不知道要走哪條路,突然一個可愛的導盲犬出現了,向你熱情地搖尾巴,並且給你指引方向,這種感覺是不是很溫暖呢?如果有機會的話,我真的很想跟導盲犬進行寵物溝通,想聽聽牠們的生活是否與一般的寵物犬有所不同,牠們是否會想要放鬆
    Thumbnail
    台北市境內各個行政區有許多街弄小公園,但是沒有一個公園向永康公園如此,四周林立茶館及販售包餡鬆餅、麵食與湯餃的時髦咖啡廳。永康公園綠樹成蔭的公園,小而美、蘊藏美食商圈綠地就在四周環境圍繞中。 永康公園相關資訊:: 地址: 台北市大安區永康街內 開放時間: 開放空間 (無時間限制) 電話: 備註:
    Thumbnail
    我在推特上看到最中肯也最有感的心得:「《衣袖紅鑲邊》不是王和宮女的愛情故事,是女人而在宮中惡劣環境中失去自已人生的故事。」
    Thumbnail
    本專欄將提供給您最新的市場資訊、產業研究、交易心法、精選公司介紹,以上內容並非個股分析,還請各位依據自身狀況作出交易決策。歡迎訂閱支持我,獲得相關內容,也祝您的投資之路順遂! 每年 $990 訂閱方案👉 https://reurl.cc/VNYVxZ 每月 $99 訂閱方案👉https://re
    Thumbnail
    2024.03.25 台中市政府 台中市長盧秀燕重視孩童特色遊戲場需求,特別攜手民間基金會共同推動「台中美樂地計畫」,結合市長幸福政策「城市涼感行動」,保留並利用公園原有蓊鬱林木景色,在后里森林公園量身打造台中市首座「自然」主題的搖籃特色遊戲場,今(25)日由建設局長陳大田代表市長盧秀燕主持開工祈
    Thumbnail
    在《華頓商學院最受歡迎的談判課》的書中,作者談到如何在日常生活中應用談判技巧,以得到更多。透過談判技巧與情感因素,可以在不放棄的情況下,達成更多的目標。書中涉及多種生活範例,並提及在追求getting more的同時,也要考慮道德與他人的損失。
    Thumbnail
    我們在鏡廳待了好久,想著這16世紀的浪漫。從花格窗往外看,一切都好神祕好神祕。
    Thumbnail
    說到工作, 問下大家, 你們今年公司的生意好不好? 訂單量有沒有受經濟下滑大幅影響? 我自己的話, 就肯定有, 大家都知, 我是在一家玩具外貿公司上班的. 自從去年俄烏戰爭這一年半以來, 歐洲的經濟就被這場戰爭一直拖累著, 因為各國都要制裁俄羅斯, 各種天然資源, 產品都禁止由俄羅斯進口, 然後歐
    Thumbnail
    《偷米哥》說建商往往更早進場布局 一、政府重大的建設推行:交通利多促進大城市及週邊衛星市鎮的發展。 二、高科技產業的聚落:就業機會吸引優秀外來人口,帶動週邊商業。 三、大型商業的投資:代表區域經濟活度,已達成熟穩定階段。 四、未來發展的腹地:有足夠腹地作為發展空間。 中台灣只有唯一城市就是台中。
    Thumbnail
    你可曾想過如果你需要導盲犬的幫助,會是怎麼樣的感受呢?想像一下,當你走在陌生的路上,不知道要走哪條路,突然一個可愛的導盲犬出現了,向你熱情地搖尾巴,並且給你指引方向,這種感覺是不是很溫暖呢?如果有機會的話,我真的很想跟導盲犬進行寵物溝通,想聽聽牠們的生活是否與一般的寵物犬有所不同,牠們是否會想要放鬆
    Thumbnail
    台北市境內各個行政區有許多街弄小公園,但是沒有一個公園向永康公園如此,四周林立茶館及販售包餡鬆餅、麵食與湯餃的時髦咖啡廳。永康公園綠樹成蔭的公園,小而美、蘊藏美食商圈綠地就在四周環境圍繞中。 永康公園相關資訊:: 地址: 台北市大安區永康街內 開放時間: 開放空間 (無時間限制) 電話: 備註:
    Thumbnail
    我在推特上看到最中肯也最有感的心得:「《衣袖紅鑲邊》不是王和宮女的愛情故事,是女人而在宮中惡劣環境中失去自已人生的故事。」