♬♬【週末聊歌】《かくれんぼ》優里 / 拜托別再跟我玩捉迷藏了

2024/02/18閱讀時間約 5 分鐘

契機

當那一句「かくれんぼなんかしてないで(拜托別再跟我玩捉迷藏了)」傳入我耳朵的那一瞬,小生倒吸了一口涼氣、頭皮發麻、欲哭無淚。

到底是經歷過什麼,才能寫出這首如此揪心不已的《捉迷藏》?

於是,小生趁著後勁未褪,旋即打開了方格子。


【影片開頭部分包含介紹,歌唱部分建議跳轉至58秒開始喔!】



《かくれんぼ》和《ドライフラワー》

  • 本次要聊的歌曲《かくれんぼ》中文翻譯為《捉迷藏》,是一首以男性視角來描述分手/失戀後的複雜心情與感想,以及主角那仍略顯幼稚的悲傷


  • 而廣為人知的《ドライフラワー》/ 《乾燥花》則是《捉迷藏》的後續版本,轉而以女性的角度來描繪失戀後對於情感的矛盾、掙扎、遺憾,以及強迫自己盡快放下。
    小生之後也會聊聊《乾燥花》的。(埋個伏筆~)
raw-image



《かくれんぼ》歌詞賞析

文章篇幅有限,所以小生會摘錄一些精選句子來和大家聊聊。

1. 突然的分手

散らかったこの狭い部屋は孤独と二人息が詰まる
凌亂不堪的房間內 孤獨與兩人的氣息壅滯 令人難以喘息
文句を言いながら 片づけてくれた 君は出かけたまま
一邊抱怨 一邊整理的你 就這樣走了出去


  • 在歌曲開頭,描述了一幅房間凌亂且孤獨的景象。小生理解為是因主角與女友大吵一架所致的畫面。而下一句便對此進行了呼應,這裡的「整理」應該不是整理房間的意思,而是女友收拾東西準備離開的意思。


  • 從上述不難看出,主角與女友貌似是突如其來般分手的。所以在描述她離開時,並沒有用「離開」這個字,反而用只是「走了出去」這種程度,隱約能感覺到主角心裡還是期盼著她有一天會回來。



2.令人心酸的裝傻

君はまたねって 言ったよね
你向我說了「再見」對吧
嘘はやめて と口うるさく 言ってたでしょ
你不是時常向我嘮叨不要說謊嗎
そんな君が嘘をつくの?
這樣的你居然會說謊?
僕を一人置いて いくなんて 間違ってるよ
不管怎樣 把我一個人留下就是不對的啊


  • 在這段歌詞中,主角以一種裝傻扮懵的語氣來表達自己對分手的後悔與空虛
    後悔於一時之氣與對方分手,空虛於將曾經一起居住的房間搞得凌亂不堪。


  • 主角失去對方後,才開始意識到對方的重要性。
    從「不管怎樣 把我一個人留下就是不對的啊」這句悲鳴來看,明顯能感覺到主角的後悔與痛苦,聽起來令小生感到格外地心酸與難過啊。



3.逃避現實的「捉迷藏」

かくれんぼなんかしてないで
拜託別再跟我玩捉迷藏了
もういいよって 早く言って
快告訴我 你躲好了
もういいかい その言葉が宙に舞う
「躲好了沒~」 這句話不停在空中飛舞


  • 進入副歌的第一句,「拜託別再跟我玩捉迷藏了」
    主角正在幻想著,這只是他與女友的一場捉迷藏遊戲而已。


  • 這便呼應了開頭那「突如其來的分手」,主角仍沉淪於分手的傷感中,尚未從中恢復過來。寧願把這當作是遊戲來逃避現實,也無法接受愛人離他而去的事實。
    只能靠這種幼稚的方式來轉移自己的注意力、分散內心的痛苦。



4.逐漸看清現實

僕は目瞑って  膝抱えて
我閉著眼 抱著膝蓋
まだ10秒      数え終わっていないのに
明明還有10秒沒有數完
覗き見して ズルしたから
偷偷張眼窺視
君はどこかいなくなってしまったのかな
你真的已經不在這裡了嗎


  • 主角在以捉迷藏來逃避現實的途中,漸漸發現,無聊他怎麼找,都無法找到對方的身影。


  • 尾句「你真的已經不在這裡了嗎」,更是由心而發的靈魂叩問,並帶出了主角逐漸從幻想中認清事實的過程。



5.令人心碎的獨角戲

じゃんけんで 負けて僕が鬼?
猜拳輸了 所以我是鬼?
そんな上手に隠れないで
不要藏得那麼好
出てきてよ もういいだろ 日が沈む
「好了啦~出來了啦~太陽下山了~」
かくれんぼなんかしてないで
拜託別在跟我玩捉迷藏了
この声に答えてよ
聽到這聲音就給點回應吧
もういいかい もういいよ 聞かせて
「躲好了嗎~」「躲好了唷~」讓我聽見你的聲音吧
どこにいるの
你到底在哪裡啊


  • 隨著時間的流逝,已到黃昏之時,但即使如此,主角仍無法停止尋覓早已離去的她,並深信她依然躲在某個角落,等待主角找到。


  • 其實主角心裡清楚,她早已不在了,但卻仍然抱著一絲絕無僅有的信念想挽回那不可修復的關係。
    尾句「你到底在哪裡啊」,主角再一次發出悲鳴。實在是尋覓無果的他,只能靠這種方式來祈求對方出現在自己眼前,不要再讓自己備受折磨了。


哇...聽到這一段的時候我真的是頂不住了,眼睛一熱、淚腺一擠,整個呼吸都在顫抖。如果要讓我描述這一段的話,就是心臟碎成一地後,還要被路過的人一人踩一腳,不斷蹂躪,完全就是在鞭屍啊!



6.最後的副歌

かくれんぼなんかしてないで
拜託別再跟我玩捉迷藏了
まだだよって 焦らさないで
「不要急~還沒有~」
もういいかい もういいかい
「躲好了沒~」 「好了沒~」
グッバイ
Good Bye


  • 隨著最後一聲「Good Bye」落下,意味著捉迷藏就此結束,同時也是一種道別
    主角到最後也始終找不到已離去的她。



結語&感想

  • 歌曲中多次穿插著「拜託別再跟我玩捉迷藏了」,能清晰地感受得到在捉迷藏的過程中,那種久久無法找到任何人的焦急感與敗壞感,仿佛下一秒就想要放棄的感覺。


  • 而或許,主角在一次又一次的尋覓無果後,開始對此產生厭倦了。
    即使心中仍有餘悸、即使仍殘留著遺憾與悲傷、依舊無法從中緩過來,


但,一切都已經結束了

Good Bye





歌曲名稱:《かくれんぼ》 / 《捉迷藏》

歌手:優里

填詞:優里

作曲:優里

歌詞翻譯來源:https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4849796

內容總結
かくれんぼ
5
/5
91會員
95內容數
很高興有這麼一個平台可以讓我直抒己見。小生自《夏天、煙火和我的屍體》開始入坑,至今已過數載。閱讀可以是獨自的事,同時也可以是一群人的事。透過相互交流,裨補闕漏,不正是群居動物的特質嗎?此外,小生也會偶爾創作一些短篇故事,又或是分享生活遭遇與心得。屏幕前的您,不妨用喝杯茶的時間,與我一同在閱讀和寫作的世界遨遊。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!