The president of the United States has his own special security team for protection, special police officers who are responsible primarily for protecting the president and the vice president from any danger. This security team is called the “Secret Service,” which is part of the Department of Homeland Security, although for many years it was part of the U.S. Treasury Department. They normally wear formal business suits, not police “uniforms” (clothing for a specific job or profession).
美國總統擁有自己的特殊安全團隊,這些特別的警察主要負責保護總統和副總統免受任何危險。這個安全團隊叫做“特勤局”,隸屬於國土安全部,雖然多年來它隸屬於美國財政部。他們通常穿著正式的商務西裝,而不是警察的“制服”(特定職業或職位的服裝)。
The Secret Service protects all current and former presidents for life, meaning that even after a president leaves his or her position, both the ex-president and “spouse” (husband or wife) continue to have special protection until the day they die. The Secret Service also protects the children of the current president and the main candidates for president during most of the election year.
特勤局保護所有現任和前任總統終生,這意味著即使總統離職後,前總統和“配偶”(丈夫或妻子)也會繼續得到特殊保護直到他們去世。特勤局還保護現任總統的子女以及在選舉年的大部分時間內保護主要的總統候選人。
The Secret Service has certain “code names” or special names for the people it protects that it uses for communication instead of their real names. The names don’t necessarily have anything to do with the person, although people often try to figure out why they were given that name. The president does not get to choose his or her own code name. For example, former President Bill Clinton’s name was Eagle, a kind of bird.
特勤局對其保護的人有特定的“代號”或特殊名稱,用於交流而不是用他們的真名。這些名稱不一定與這個人有任何關係,儘管人們經常試圖弄清楚為什麼他們被給予這個名字。總統不能自己選擇代號。例如,前總統比爾·克林頓的代號是Eagle(一種鳥)。
So what about President Barack Obama? Obama’s code name is “Renegade,” which is a person who does things differently, who doesn’t follow the official rules or organization. First Lady (the wife of the president) Michelle Obama is called “Renaissance,” referring to the period of European history when there was a growth in art and learning after the Middle Ages. The Obama children are called “Radiance,” for Malia Obama, and “Rosebud,” for Sasha Obama. “Radiance” means shining brightly, like the sun or a bright light. “Rosebud” is what we call the flower rose before it opens.
那麼巴拉克·奧巴馬總統的代號是什麼呢?奧巴馬的代號是“Renegade”(叛逆者),指的是做事與眾不同的人,不遵循官方規則或組織。第一夫人(總統的妻子)米歇爾·奧巴馬的代號是“Renaissance”(文藝復興),指的是中世紀後歐洲藝術和學習蓬勃發展的時期。奧巴馬的孩子的代號是“Radiance”(光輝),指的是瑪麗亞·奧巴馬,以及“Rosebud”(花蕾),指的是薩莎·奧巴馬。“Radiance”意味著像太陽或明亮的光芒一樣閃耀。“Rosebud”指的是花朵在開放前的狀態。