第一節 — 我的名字是......:
名字的俄語是имя,但在大多時候向對方說出自己名字不會用到這個字,而是會用「叫」(to call)的動詞表達,俄語的「叫」的動詞是звать(原型)。
以下就是「我的名字是……」的句子:
Меня зовут Джимми. (My name is Jimmy.)
➤ меня昨天學過,是「我」的賓格,зовут則是звать的第三人稱複數變化「他們叫」。所以在俄語的語意表達中「我的名字是….」其實是「他們叫我……」之意。
Как тебя зовут? (What's your name?)(直譯:How do they call you?)
Как вас зовут? (What's your name?)(較禮貌的說法)
Меня зовут Анна. (My name is Anna.)
Его зовут Никита. (His name is Nikita.)
Её зовут Лилия. (Her name is Liliya.)
Как ваша фамилия? (What's your family name?)(ваш是your的意思,在此ваша是因為後面接陰性名詞)
學到這裡,就聽得懂下面影片中的內容:
第二節 — 這邊與那邊:
俄語在這邊與那邊有幾種說法,有分「方位」或「指定東西」的表達方式。
✹ 方位
俄語的here較常用的有兩種,здесь和тут,здесь的說法較正式,тут較口語。
Я живу здесь. (I live here.)
Такси здесь. (The taxi is here.)
Твоя сумка тут. (Your bag is here.)
Тут так красиво! (It's so beautiful here!)
俄語的there常用的有там。
Машина там. (The car is there.)
Там много студентов. (Many students are there.)
✹ 指定東西
當我們說「這是我的房子」「那是你的車」時,並不是真的在講述一個東西在空間中的方位,而只是在闡述離我近的東西或離我遠的東西。
俄語在指定東西所用的here是вот。
Вот моя книга. (Here is my book.)
Вот ваши ключи. (Here are your keys.)
指定東西裡用的there是вон。
Вон твоя машина. (Your car is over there.)
✹ вот тут, вот здесь, вон там的並用
如果是想表示一個方向或者一個區域的特定位置,就可以使用。
Вот тут мы обедаем. (Here we have lunch.)
Вот здесь я работаю. (I work here.)
Больница вон там. (The hospital is there.)
有時則是語句的表達上的形式也會使用。
Вот здесь я c вами не согласна. (Here I do not agree with you.)
Здесь всё просто, а вот там уже всё сложнее. (Here everything is simple, but there everything is more complicated.)
第三節 — 名詞的格:
❆提醒:俄語不存在冠詞。
俄語名詞有六種格,分別是
✹ 主格(nominative):在語句中作為主詞的形式。
✹ 賓格(accusative):與英語的直接受格類似。
✹ 與格(dative):與英語的間接受格類似,但有些特定介係詞會跟著與格。
✹ 屬格(genitive):和所有格的功能重疊,能代表「所屬」,置於名詞之後。但屬格又比所有格的意義更廣,有些特定動詞或介係詞後面接的名詞會使用屬格,這部分就和「所屬」不一定有關係。
✹ 工具格(instrumental):當語句中名詞用來表示做為方法、工具、被使用的意味時,該名詞就會是工具格。例如「我用水洗臉」,此時「水」會使用工具格。有些特定介係詞會跟著工具格。
✹ 前置格(prepositional):主要用來表達方位、所在的位置,例如「我在英國」,此時「英國」就是表達所在位置,所以會用前置格變化。有些特定介係詞會跟著前置格。
➤ 形容詞是伴隨著名詞的,這意思是名詞有六種格,形容詞當然也會出現六種格,比如「我用乾淨的水洗臉」,此時「水」是工具格,而「乾淨的」則是用來形容水,所以「乾淨的」就會是工具格的形容詞變化。這部分比較複雜,在此稍微點到,日後再慢慢說明。
俄語的名詞變化稍微複雜些,我今天就先學習中性名詞(n.n.)的變化就好,陽性和陰性之後再說。
中性名詞的格位變化依照字尾字母可分為四種字尾,-o, -е, -ё, -ие
今天先講兩種字尾:
-o
例子:окно (window)
✹ 單數
主格 окно
例句:Окно большое. (The window is big.)
賓格 окно
例句:Я вижу окно. (I see a window.)
與格 окну
例句:Я подхожу к окну. (I am approaching the window.)
屬格 окна
例句:Рамка окна сломана. (The frame of the window is broken.)
工具格 окном
例句:Он работает с окном. (He is working with the window.)(這句雖不合常理,但能夠過這方式理解工具格的運用)
前置格 окне
例句:Мы говорим о окне. (We are talking about the window.)(句中о介係詞後面接的名詞會使用前置格)
✹ 複數
主格 окна
例句:Окна большие. (The windows are big.)
賓格 окна
例句:Я вижу окна. (I see windows.)
與格 окнам
例句:Я подхожу к окнам. (I am approaching the windows.)
屬格 окон
例句:Рамки окон сломаны. (The window frames are broken.)
工具格 окнами
例句:Он работает с окнами. (He is working with the windows.)
前置格 окнах
例句:Мы говорим о окнах. (We are talking about the windows.)
-е
例子:море (sea)
✹ 單數
主格 море
例句:Море синее. (The sea is blue.)
賓格 море
例句:Я вижу море. (I see the sea.)
與格 морю
例句:Я пишу письма морю. (I am writing letters to the sea.)
屬格 моря
例句:Я боюсь глубин моря. (I am afraid of the depths of the sea.)
工具格 морем
例句:Мы гуляем над морем. (We are walking above the sea.)
前置格 море
例句:Мы говорим о море. (We are talking about the sea.)
✹ 複數
主格 моря
例句:Моря синие. (The seas are blue.)
賓格 моря
例句:Я вижу моря. (I see the seas.)
與格 морям
例句:Я пишу письма морям. (I am writing letters to the seas.)
屬格 морей
例句:Я боюсь глубин морей. (I am afraid of the depths of the seas.)
工具格 морями
例句:Мы гуляем над морями. (We are walking above the seas.)
前置格 морях
例句:Мы говорим о морях. (We are talking about the seas.)
-o和-е是只有中性名詞才有的字尾,所以可以直接記下它們的變化
在此我歸納它們的變化:
-o
✹ 單數
主格 -o
賓格 -o
與格 -у
屬格 -а
工具格 -ом
前置格 -е
✹ 複數
主格 -а
賓格 -а
與格 -ам
屬格 -
工具格 -ами
前置格 -ах
-е
✹ 單數
主格 -е
賓格 -е
與格 -ю
屬格 -я
工具格 -ем
前置格 -е
✹ 複數
主格 -я
賓格 -я
與格 -ям
屬格 -ей
工具格 -ями
前置格 -ях
第四節 — 和英文相似的詞彙:
офицер (officer) (m.n.)
солдат (soldier) (m.n.)
армия (army) (f.n.)
дипломат (diplmat) (m.n.)
визит (visit) (m.n.)
турист (tourist) (m.n.)
туризм (tourism) (m.n.)
отель (hotel) (m.n.)
багаж (baggage) (m.n.)
аэропорт (airport) (m.n.)
пассажир (passenger) (m.n.)
пилот (pilot) (m.n.)
контроль (control) (m.n.)
паспорт (passport) (m.n.)
информация (information) (f.n.)
программа (program) (f.n.)
система (system) (f.n.)
структура (structure) (f.n.)
проект (project) (m.n.)
процесс (process) (m.n.)
продукт (product) (m.n.)
сервис (service) (m.n.)
менеджер (manager) (m.n.)
директор (director) (m.n.)
компания (company) (f.n.)
фирма (firm) (f.n.)
контракт (contract) (m.n.)
бюджет (budget) (m.n.)
маркетинг (marketing) (m.n.)
элементарный (elementary) (adj.)
генератор (generator) (m.n.)
документ (document) (m.n.)
институт (institute) (m.n.)
публикация (publication) (f.n.)
реакция (reaction) (f.n.)
студия (studio) (f.n.)
таблица (table) (f.n.)(表格的table,不是桌子的table)
техника (technique, technology) (f.n.)
теория (theory) (f.n.)
функция (function) (f.n.)
химия (chemistry) (f.n.)
эксперимент (experiment) (m.n.)
этика (ethics) (f.n.)
эффект (effect) (m.n.)
операция (operation, surgery) (f.n.)