越南語小教室09:Những kẻ lừa đảo đất đai/地面師

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
raw-image

例句:

Sự thật hóa ra lại là cái bẫy của 'Những kẻ lừa đảo đất đai'!

真相竟是「地面師」的陷阱!


Sự thật:真相。

Sự:這是一個量詞,用來修飾名詞,指示某種事物的性質、情況或存在的狀態。在這裡,它與「thật」共同構成名詞短語,表示「真實的狀況」或「事實」。

Thật:形容詞,意思是「真實的」、「真誠的」。


hóa ra lại là:原來是,表示驚訝的轉折語氣。

hóa ra:表示「原來」或「結果是」,帶有一種突然明白或驚訝的語氣。

lại:在這裡加強語氣,表達出意外的情感,類似於「竟然」的感覺。

là:是越南語的系動詞,意思是「是」。


cái bẫy của 'Những kẻ lừa đảo đất đai':「地面師」的陷阱。

Cái bẫy: 可以用來描述任何一種設計來欺騙、引誘或捉住目標的陷阱或計謀。

Cái:指示代詞,用來指代某個具體的物品或事情,通常是單數,表示一個具體的東西。

Bẫy:名詞,意思是「陷阱」或「圈套」,用來描述設計用來引誘或捕捉某人或某物的工具或策略。


Những kẻ:指的是一群具有負面特徵的人,通常用來形容詐騙者或犯錯的人。

Những:是指示代詞,表示複數,用來指稱一群人或事物。

Kẻ:名詞,指的是「人」,常帶有貶義,指代那些行為不端或有負面行為的人。


Lừa đảo:「詐騙」的意思,指的是一個人使用不正當手段來欺騙或獲取他人財產。

Lừa:動詞,表示「欺騙」或「詐騙」。

Đảo:動詞,與「lừa」結合後形成「lừa đảo」,表示「詐騙」的意思。


Đất đai:是指土地,通常用來描述土地的總體或土地資源。

Đất:名詞,指的是「土地」,可以是農地、建設用地等。

Đai:指的是土地的範圍或領域。


你,學會了嗎~


內容總結
越南
5
/5
偉恩翻譯工作室-英翻中、中翻英、越翻中、中翻越- 留學、跨國結婚文件翻譯/代辦,幫您辦到好 法律文書、裁判書類書、判決書、契約書、網頁、書籍、 多媒體翻譯及文字編輯,通通由偉恩翻譯工作室包辦,幫您完成! 來電:0988 327 505
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~