







續上篇,這篇是將原創古詩,先透過 ChatGPT翻成白話文,然後再請Microsoft Bing Image Creator 生成圖像,原創古詩與白話文譯文對照如下 :
桐花吟
蜘蛛弦上花影移,清風徐來任飄搖,在柔和的晨光中,一朵潔白的桐花輕巧地懸掛於細緻的蜘蛛絲上,微風拂過,花影在絲上輕輕晃動,彷彿在演奏一曲無聲的樂章。



潺潺流水落花漂,幽靜婉約無人蹤。
一條清澈的小溪靜靜流淌,潔白的桐花順水漂流,四周寧靜無人幽靜而婉約。




花間小徑疑無路,神社燈前桐花引,
被桐花覆蓋的花間小徑,通向一座古老的神社,石燈籠前落滿了白色桐花,指引著前來參拜的旅人。



入階天地乾坤變,時空輾轉返漢風。
走上了神社前的階梯後,突然天地之間有了神秘浪漫的變化,穿越了時空,輾轉回到了千年之前的漢朝,感受古老文化的風華與意蘊深遠。



折扇美畫綴桐花,雪白純淨似嬌顏,
一名身穿漢服的古裝女子,她起身手持著一只繪有桐花的折扇,扇面上的桐花與她雪白的肌膚相映成趣,映照出她嬌美的容顏。




池畔窈窕思情郎,花影婆娑映情濃。
她坐在池畔,靜靜地凝望著水上飄落的桐花,思念著遠方的愛人,花影映照出她內心的情感。



輕語吟詩寄相思,字裡行間情永隨,
她輕聲吟詩,將相思之情寄託於詩句中,飄落的桐花承載著她的情感,隨風飄向遠方。




舞一曲桐花漫天,美一字無限流湧。
她在桐花紛飛的天空下翩翩起舞,舞姿優美天地合,仿佛將美的意境無限延伸。




月色迷離沁人心,桐花飄飄入夢中,
在朦朧的月色下,桐花輕輕飄落,女子幽然入夢,夢中滿是飄舞的桐花,如詩又如畫。




好夢由來最易醒,花箋為憑訴情衷。
夢醒時分,她倚著欄杆眺望飄落的桐花,心中有許多無法對人言的情思哀愁,夢裡也許與心上人相會,如今人去夢醒,只剩她獨倚欄杆,望著紛飛的桐花,低訴那份深藏的愛戀與失落。






悠悠長空曲成韻,琴聲撫心覓覓尋,
她在花園與湖畔彈琴,琴聲與風相和,白色桐花飄落,天地之間唯她與琴共鳴,一曲古琴緩緩奏起,音符在空中化作餘音繞梁的韻律,靜靜飄揚,琴音不只動人,更撫慰心靈,如同在尋找什麼,也許是愛人,也許是記憶,也許是內心的寧靜。




桐花一飄三千年,神社門前愛蒼穹。
彷彿寓意著一朵桐花飄落的瞬間,卻承載了千年的思念與等待,將時間凝縮在片刻之中, 縱使隔了三千年,神社門前,那份跨越蒼穹的愛終於落地,有一種宿命般的重逢感,以桐花為信物,在神聖靜謐的神社前,兩人終於相見珍愛永恆。





(註)
一、 本篇中的故事文字為原創古詩,先透過ChatGPT翻成白話文,然後再利用Micosoft Bing Image Creator生成文中共58張原創圖像,本文圖文版權歸屬SJKen個人所有,非商業使用,歡迎載明圖文出處與作者名稱後轉載,如需移作商業使用,請與本人連繫合作細節,未經本人書面同意,不得任意下載、轉載、分享、塗改,盜用必究,謝謝。