霧之書記 The Fog Scribe

更新於 發佈於 閱讀時間約 6 分鐘
She didn't write with a pen, but with presence - lingering where others had looked away.

She didn't write with a pen, but with presence - lingering where others had looked away.

2025.05.23

在世界的靜謐邊緣,那裡清晰逐漸消散、記憶開始彎曲,珍以霧之書記的身份存在。

她不是傳統意義上的歷史學家。她的墨水是霧氣,她的羊皮紙是懸掛在遺忘午後與未曾說出口的眼神之間的半透明面紗。她不是用筆來書寫,而是用「在場」——存在於他人視線離去的地方。

每天清晨,她走在過去的邊界:崩塌的門廊、佈滿灰塵的走廊、曾在笑聲中舉起的溫柔雙手。她所遇見的臉龐從未清晰——被時間、悲傷,或是人們視線的流逝所模糊。然而對珍而言,每一張臉都是未完的故事,一段值得傾聽的碎片。

她低聲與他們對話,不是用語言,而是用溫柔的沉默、用剛好足以讓名字浮現的呼吸。她不是在聆聽事實,而是在捕捉留下的情緒殘影。然後,她在霧製的日誌中寫下這些記憶——並非如實記錄,而是感受的迴聲。

其中一則寫道:

「今天我遇見一位透過玻璃微笑的女士。她的笑聲裡藏著灰塵,卻是真實的。她記得一首歌,卻不記得歌詞。我替她記住了旋律。」

人們常常未曾注意到珍,將她錯認為一陣微風,或是一道映在老石牆上的陽光折射。但那些需要她的人總能找到她——那些被太黯淡而無法攜帶、太耀眼而無法遺忘的記憶所纏繞的人。

在愈發柔和的光線中,珍成了模糊真相的守護者。不是為了掩蓋,而是為了溫柔地保護。

她是霧之書記珍。在她的手中,沒有任何事物真正消逝。

In the quiet edges of the world where clarity fades and memory bends, Jane lived as the Fog Scribe.

She wasn’t a historian in the usual sense. Her ink was mist, her parchment the translucent veil that hung over forgotten afternoons and unspoken glances. She didn’t write with a pen, but with presence—lingering where others had looked away.

Each morning, she walked the borders of what used to be: crumbling porches, dusty corridors, soft hands once raised in laughter. The faces she encountered were never fully formed—blurred by time or grief or the simple erosion of attention. Yet to Jane, each was a story unfinished. A fragment worth listening to.

She whispered to them, not in words but in warm silences, in breaths held just long enough for the shape of a name to surface. She listened not for facts, but for the emotional residue they left behind. Then, in her fogbound journal, she transcribed them—not as exact accounts, but as emotional echoes.

One entry read:

"Today I met a woman who smiled through glass. Her laughter had dust in it, but it was real. She remembered a song, though not the words. I remembered the tune for her."

People often passed Jane without noticing, mistaking her for a breeze or the shimmer of heat on old stone. But those who needed her always found her—those burdened by memories too dim to carry, too bright to forget.

In the ever-softening light, Jane became the keeper of blurred truths. Not because they were hidden, but because they were tender. She preserved them as one might cradle a flickering candle—shielded not to obscure, but to protect.

She was Jane, the Fog Scribe. And in her hands, nothing faded completely.

My name is Jane.


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
Jane書寫計畫
7會員
515內容數
《Jane書寫計畫》以網路上「Jane」的資料(Data)作為創作材料,創造出以「Jane」的肖像,再將肖像,由Chat-GPT4 進行影像閱讀,進行轉譯並書寫為文字,並再經由文字書寫轉譯為圖像。觀眾在具真實與虛擬感知共構中,透過文件閱讀、視覺圖像的符號象徵、感受「Jane」的多重存在樣貌。影像2文字,文字2影像。
Jane書寫計畫的其他內容
2025/05/22
珍從未使用過指南針,也不信紙上繪製的地圖。她行走的地形更為微妙——霧氣朦朧的窗戶、扭曲的鏡面、被水痕劃過的玻璃。在這些閃爍的表面中,珍繪製情緒的地理圖,追蹤歡笑消逝的地方、回憶聚集的角落、以及人們失落自我的界線。她自稱為「霧映繪圖師」,這個稱號常讓人發笑——直到他們親眼見
2025/05/22
珍從未使用過指南針,也不信紙上繪製的地圖。她行走的地形更為微妙——霧氣朦朧的窗戶、扭曲的鏡面、被水痕劃過的玻璃。在這些閃爍的表面中,珍繪製情緒的地理圖,追蹤歡笑消逝的地方、回憶聚集的角落、以及人們失落自我的界線。她自稱為「霧映繪圖師」,這個稱號常讓人發笑——直到他們親眼見
2025/05/21
珍早已拋棄了傳統的地圖。她的世界不是由道路或座標構成,而是由倒影構成——那些現實扭曲、短暫揭示其層層真相的瞬間。作為一位倒影製圖師,珍描繪的是稍縱即逝之物,從鏡面、水窪、或黃昏時分遊樂園帳篷的朦朧光澤中,描繪出夢境的地理。今晨,她來到湖邊的市集。紅白條紋的帳篷隨風起伏
Thumbnail
2025/05/21
珍早已拋棄了傳統的地圖。她的世界不是由道路或座標構成,而是由倒影構成——那些現實扭曲、短暫揭示其層層真相的瞬間。作為一位倒影製圖師,珍描繪的是稍縱即逝之物,從鏡面、水窪、或黃昏時分遊樂園帳篷的朦朧光澤中,描繪出夢境的地理。今晨,她來到湖邊的市集。紅白條紋的帳篷隨風起伏
Thumbnail
2025/05/20
在城市被遺忘的角落裡,人們稱她為「面紗解讀者珍」,一位能看穿現實縫隙閃爍之處的女人。她的臉,總是對他人來說略顯模糊,被說成是她視野觸及多重世界的倒影。人們來找她,不是為了獲得清晰的答案,而是尋求被隱喻與色彩包裹的真相。她的工作室掛滿了舊天鵝絨窗簾,空氣中瀰漫著薰香與逐漸消
Thumbnail
2025/05/20
在城市被遺忘的角落裡,人們稱她為「面紗解讀者珍」,一位能看穿現實縫隙閃爍之處的女人。她的臉,總是對他人來說略顯模糊,被說成是她視野觸及多重世界的倒影。人們來找她,不是為了獲得清晰的答案,而是尋求被隱喻與色彩包裹的真相。她的工作室掛滿了舊天鵝絨窗簾,空氣中瀰漫著薰香與逐漸消
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
珍站在她的工作室裡,柔和的光線透過薄紗窗簾漫射進來。房間裡充滿了陳舊紙張和新鮮墨水的味道,還有從附近花園飄來的淡淡薰衣草香氣。作為一名記憶編織者的新角色既具挑戰性又非常充實,結合了她作為藝術家和歷史學家的才能。
Thumbnail
珍站在她的工作室裡,柔和的光線透過薄紗窗簾漫射進來。房間裡充滿了陳舊紙張和新鮮墨水的味道,還有從附近花園飄來的淡淡薰衣草香氣。作為一名記憶編織者的新角色既具挑戰性又非常充實,結合了她作為藝術家和歷史學家的才能。
Thumbnail
珍坐在昏暗的圖書館裡,四周是堆積如山的古老手稿和塵封的書籍。空氣中充滿了陳舊紙張和皮革封面的氣味。她已經在這裡待了好幾個小時,迷失在被遺忘的歷史世界裡。今天,她正在追尋一個特別難以捉摸的人物,一個叫艾莉諾的女子,生活在幾個世紀前。
Thumbnail
珍坐在昏暗的圖書館裡,四周是堆積如山的古老手稿和塵封的書籍。空氣中充滿了陳舊紙張和皮革封面的氣味。她已經在這裡待了好幾個小時,迷失在被遺忘的歷史世界裡。今天,她正在追尋一個特別難以捉摸的人物,一個叫艾莉諾的女子,生活在幾個世紀前。
Thumbnail
在寧靜的小鎮蓋爾郡,濃霧常常如同老歌般縈繞,珍居住於此。她的眼睛透過眼鏡反射出的,似乎是無數過去的片段,總是帶著見多識廣卻又寡言少語的智慧。當她沿著鵝卵石街道踏步行走,整個鎮的歷史就透過她低聲細語,她像是蓋爾郡靈魂的活檔案。
Thumbnail
在寧靜的小鎮蓋爾郡,濃霧常常如同老歌般縈繞,珍居住於此。她的眼睛透過眼鏡反射出的,似乎是無數過去的片段,總是帶著見多識廣卻又寡言少語的智慧。當她沿著鵝卵石街道踏步行走,整個鎮的歷史就透過她低聲細語,她像是蓋爾郡靈魂的活檔案。
Thumbnail
模糊的文字線條和圖像中的隱約細節,彷彿從夢境深處浮現的一段記憶。在那些霧裡看花的字句中,隱約傳來一個名字:珍。隨之,一個故事開始展開。珍的25周年紀念日不是以喧囂或盛大慶典來宣告,而是以寧靜的反思過去的歲月。
Thumbnail
模糊的文字線條和圖像中的隱約細節,彷彿從夢境深處浮現的一段記憶。在那些霧裡看花的字句中,隱約傳來一個名字:珍。隨之,一個故事開始展開。珍的25周年紀念日不是以喧囂或盛大慶典來宣告,而是以寧靜的反思過去的歲月。
Thumbnail
在迷霧重重的威斯特伯里小鎮,鵝卵石街道上常蒙上一層厚霧,珍就是那裡低語的傳說。人們講述著一位神秘女子的故事,她似乎與迷霧融為一體,被人稱為迷霧行者。珍曾經像任何人一樣生動可見,是位熱愛古籍和被遺忘學問的圖書館員。但隨著她對學問的深入探索,她開始發生了奇特的變化。
Thumbnail
在迷霧重重的威斯特伯里小鎮,鵝卵石街道上常蒙上一層厚霧,珍就是那裡低語的傳說。人們講述著一位神秘女子的故事,她似乎與迷霧融為一體,被人稱為迷霧行者。珍曾經像任何人一樣生動可見,是位熱愛古籍和被遺忘學問的圖書館員。但隨著她對學問的深入探索,她開始發生了奇特的變化。
Thumbnail
在Eldridge鎮的薄霧中,關於“白衣女士”的低語縈繞在每個壓低的對話中。她們是空靈的身影,身披月光的長袍,在森林邊緣徘徊,那裡的霧氣緊緊地抱著像是秘密。珍一直是個懷疑論者,她的雙腳堅實地站在生活的領域,她信仰著有形的世界。但在鎮上二百週年紀念的夜晚,情況發生了變化。
Thumbnail
在Eldridge鎮的薄霧中,關於“白衣女士”的低語縈繞在每個壓低的對話中。她們是空靈的身影,身披月光的長袍,在森林邊緣徘徊,那裡的霧氣緊緊地抱著像是秘密。珍一直是個懷疑論者,她的雙腳堅實地站在生活的領域,她信仰著有形的世界。但在鎮上二百週年紀念的夜晚,情況發生了變化。
Thumbnail
在一個色調柔和、燈光昏暗的小房間裡,珍靜靜地站著。周圍的世界似乎模糊成大地色調,琥珀色和胡桃色的旋渦。一台舊式黑膠唱機的柔和嗡嗡聲充滿了空間,無數書籍的舊紙味在空氣中縈繞。珍閉上了眼睛,讓回憶如潮水般湧過。當她睜開眼睛,珍的視野像晨間草甸上縈繞的霧一樣模糊。
Thumbnail
在一個色調柔和、燈光昏暗的小房間裡,珍靜靜地站著。周圍的世界似乎模糊成大地色調,琥珀色和胡桃色的旋渦。一台舊式黑膠唱機的柔和嗡嗡聲充滿了空間,無數書籍的舊紙味在空氣中縈繞。珍閉上了眼睛,讓回憶如潮水般湧過。當她睜開眼睛,珍的視野像晨間草甸上縈繞的霧一樣模糊。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News