拌拌咧 拌拌咧 無啥代Hai~ 拌拌咧 拌拌咧 免起毛䆀 Ah ah Ai~ 拌拌咧 拌拌咧 毋免怨嘆 拌拌咧 拌拌咧 閣徛起來 閣徛起來 Ah~~Ah~~」
最近因為金曲獎的緣故,認識了一位台語金曲歌后-李竺芯,一夜之間,她的歌曲在Threads裡瘋傳。因此跑去看她之前在【音樂主理人】的表演《拌拌咧Dust it off》,馬上就喜歡上她旋律輕巧帶有鼓勵意味的這首歌。
『拌拌咧』在台語裡的意涵比較傾向,跌倒爬起來之後,把身體上的灰塵拍一拍;英文的翻譯Dust it off也有這個把灰塵拍掉的意味在;但中文似乎比較少聽到專有的詞彙來描述這個動作。
整首歌聽著聽著有回到童年的感受,彷彿說著:「這個世界不就這樣,跌倒了沒關係,當作遊戲,把身上灰塵拍一拍,再爬起來就好了;憂愁怨嘆都沒關係,真的沒辦法放棄的話,重新再來一次就好。」在歌曲的開頭還提到,心裡的大海跟水田無雲無風無雨,累了記得回到自己心裡那片大海看看水蛙跟田嬰,好好休息。
這首歌裡的歌詞,沒有一句是多餘的,每一句都在點子上,就像阿公阿罵小時候的告誡:「沒關係,站起來、再試一次就好。」
其實最近因為一些事心情有些受影響,所以常常打開這首歌來聽,就覺得有被安慰,好像這件事沒什麼大不了一樣;音樂跟語言的結合真的是有好神奇的魔力。
讓我很有感的歌詞有下面幾句:
- 若是跋倒矣 就共伊當做 tshit-thô→跌到了就當作在遊戲
- 咱褪赤跤 唱囡仔歌 像細漢的時陣啥物攏毋驚→打赤腳唱兒歌像小時候什麼都不怕
- 目屎拭拭咧 頭殼撫撫咧 重來→眼淚擦一擦 摸一摸頭 再來一次
- 副歌的旋律澎派卻是再說著,拍一拍灰塵再站起來就好
分享我在Youtube上反覆觀看,在音樂主理人中的表演