
收錄於歌手泰勒斯專輯1989中的最後一首歌《Clean》,以輕快、優美個旋律和強而有力的歌詞,帶出每個人內心最深層的糾結與掙扎。《Clean》可以是首失戀歌曲、也可以是走出毒癮、家暴、憂鬱、傷痛之作。如詩般的詞句,能簡單、也可以複雜,而這就是它特別的地方,因為它反映出每個人獨特、迥異的經歷和故事。你怎麼詮釋這首歌,也反映了你的心境和過往,這也是我喜歡這首歌的原因之一。
“The drought was the very worst/ When the flowers that we'd grown together died of thirst/ It was months, and months of back and forth,/ You're still all over me like a wine-stained dress I can't wear anymore” (歷經這場最嚴峻的乾旱/ 我們攜手種植的花兒因乾渴而枯萎/ 日子如此反反覆覆/ 你占據我的腦海有如被紅酒沾染的洋裝,我無法再穿上)
《Clean》歌曲裡用了大量的隱喻,如乾旱、植物、紅酒沾染的洋裝等,而這些簡單的比喻都讓人感受到內心無比的空虛,那些原本在心裡盛開的花朵被了無生氣的旱災渴死;那件原本很喜愛的洋裝卻因無法洗去的惱人污漬而變得黯淡。“Rain came pouring down when I was drowning/ That's when I could finally breathe / And by morning, gone was any trace of you, I think I am finally clean”(我溺入水中,大雨也隨之落下/ 而那也是我能真正呼吸的時候/ 在晨光灑下前,雨水沖刷走你的痕跡,我想我也終於被洗淨了)
所有的苦難都是照著這樣的順序進行的,空虛、糾結、崩潰、煎熬,直至最終找回內心的平靜,而這場大雨或許就是象徵著崩潰的階段。最痛苦的時刻,卻也幫助自己沖刷掉不該留下的雜念。
“Ten months sober, I must admit/ Just because you're clean don't mean you don't miss it/ Ten months older I won't give in/ Now that I'm clean I'm never gonna risk it” (十個月的清醒,我必須承認/ 即使我被洗淨了不代表我不懷念過去/ 十個月的成長,我不會再屈服/ 我已被洗淨並不會再重蹈覆轍)
英文中,I am clean其實也有已經戒除毒癮的意思。戒除毒癮是一段很漫長又痛苦的旅程,讓整首歌曲的意象更為鮮明。
不管這首歌中的「clean」對你還說有什麼樣的意涵,它都訴說了每個人內心必經的旅程,我們都會跌倒、會失落、覺得空虛、難受,但內心暴雨過後,最終都會雨過天青。
《Clean》雖然是泰勒斯的歌曲,不過我想分享Travis Atreo的版本,溫柔又有磁性的聲線將這首歌唱出另一種味道,我很喜歡!













