更新於 2023/02/26閱讀時間約 1 分鐘

日月神示-日出卷-第一帖翻譯。

    第1帖
    春とならば萌出づるのざぞ。 春天到了,新芽生長。
    草木ばかりでないぞ。何もかも もえ出づるのぞ。 不只是草木,萬物都發芽。
    此の方の申す事 譬(たとへ)でないと申してあろが。少しは会得(わか)りたか。 曾曰:「聖人所說的事,不是比喻」吧,現在知道一點了吧。
    石もの云ふ時来たぞ。 石頭也懂得是非的時候到了。
    此の道 早く知らして呉れよ、岩戸は五回閉められてゐるのざぞ。 盡快讓人知道這個道理吧。岩戶被關了五次。
    那岐(なぎ)、那美(なみ)の尊の時、天照大神の時、神武天皇の時、仏来た時と、大切なのは須佐之男神様に罪着せし時、その五度の岩戸閉めであるから此の度の岩戸開きはなかなかに大そうと申すのぞ。 伊邪那岐、那美的時候,天照大神的時候,神武天皇的時候,佛祖到來的時候,最重要的是讓須佐之男背罪之時,這五次的關岩戶,所以才說這次的開岩戶非常重要。
    いよいよきびしく成ってきたが此れからが正念場ざぞ。 雖然會越來越艱難,可是現在開始才是關鍵。
    否でも応でも裸にならなならんぞ。 不論你想不想,人都會被打回原形。
    裸程結構なもの無い事 始めて会得(わか)りて来るぞ。 沒有比自然的原型更好的事,只要開始了,就會了解。

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.