Google最近如火如荼地訓練它的AI文字生成工具BARD,最近也開始在Google文書處理服務中(Google文件、Google試算表、etc.)提供AI生成功能。目前該功能仍處於實驗階段,只支援英文指令和英文生成。啟用和使用該功能的方法如下列影片中所演示,有完整扼要的教學:
因為目前僅支援英文生成,所以如影片中所說,轉成中文需要額外工序,但筆者不是很推影片中使用的翻譯插件《Translate All》,雖然是全免費的,但翻譯成果看起來是非神經網路訓練過的品質。
以下是我用影片中的方法在Google文件中以AI寫一首關於台灣食物的英文新詩,實際指令如下:
Write a poem about Taiwanese food, 100 words or less.
成果如下:
Oh, Taiwanese food,
How I love your taste!
Your flavors are bold and bright,
Your textures are a feast.
From stinky tofu to beef noodle soup,
From bubble tea to pineapple cake,
You always leave me wanting more,
My taste buds in a state of shock.
Thank you for your deliciousness,
Taiwanese food, you are the best!
I will always cherish our time together,
My stomach is truly blessed.
——說真的我有點想笑,不過還算可以啦。
接下來,先用影片中使用的Translate All來翻譯,其結果如下:
台灣菜哦
我多麼喜歡你的味道啊!
你的口味大膽而明亮,
你的紋理是一場盛宴。
從臭豆腐到牛肉麵,
從珍珠奶茶到鳳梨酥,
你總是讓我想要更多
我的味蕾處於震驚狀態。
謝謝你的美味,
台灣美食,你是最棒的!
我會永遠珍惜我們在一起的時光
我的胃真是有福了。
Workspace Translator與Translate All的不同之處,在於它有三種翻譯服務可選:
GPT Translator (ChatGPT)
Google Translator
Microsoft Translator
左下方截圖中的綠框「Tone」是語氣的意思,下拉後有幾個內建選項:
Tone也可手動輸入。另外,如果Tone的輸入格內已有內容時會無法打開下拉式選單,需要空白(或顯示為深灰色的Tone)才可開啟。
下面筆者以Google Translator、Microsoft Translator與GPT Translator的順序來翻譯,並且Tone留空:
I. Google Translator:
台灣菜哦
我多麼喜歡你的味道啊!
你的口味大膽而明亮,
你的紋理是一場盛宴。
從臭豆腐到牛肉麵,
從珍珠奶茶到鳳梨酥,
你總是讓我想要更多
我的味蕾處於震驚狀態。
謝謝你的美味,
台灣美食,你是最棒的!
我會永遠珍惜我們在一起的時光
我的胃真是有福了。
——和Translate All的版本一模一樣。
II. Microsoft Translator:
哦,臺灣美食,
我多麼喜歡你的味道!
你的口味大膽而明亮,
您的紋理是一場盛宴。
從臭豆腐到牛肉麵湯,
從珍珠奶茶到鳳梨蛋糕,
你總是讓我想要更多,
我的味蕾處於震驚狀態。
謝謝你的美味,
臺灣美食,你是最棒的!
我會永遠珍惜我們在一起的時光,
我的肚子真的很幸福。
——「臺灣」用的是較正式的「臺」。
III. GPT Translator:
噢,台灣美食,
我是多麼愛你的味道!
你的風味鮮明而豐富,
你的口感如一場盛宴。
從臭豆腐到牛肉麵,
從珍珠奶茶到鳳梨酥,
你總是讓我渴望更多,
我的味蕾震撼不已。
謝謝你的美味,
台灣美食,你是最棒的!
我將永遠珍惜我們在一起的時光,
我的胃真是幸福無比。
比較之後可以推知,Translate All = Google Translator,而Google的、Microsoft的翻譯成果雖然大同小異,但Microsoft的似乎又比Google的要再笨一點,好比把beef noodle soup和pineapple cake翻成了:
而Google的、Microsoft的均有相同的不理想之處,例如:
唯GPT的能正確將上述兩者譯為:
Translate All目前看起來是完全免費的。另一方面,Workspace Translator有Premium訂閱,免費試用有每天25次翻譯和10000字元的上限(*請注意是字元,也就是a、b、c、d、!、6都算1個字元),而且Google Translator和Microsoft Translator均納入使用計算中。
總結而言,如果有考慮大量使用GPT Translator服務的話,再考慮訂閱Workspace Translator的Premium訂閱吧。即便沒有訂閱,也不要浪費10000字元在Google Translator或Microsoft Translator上面。
Workspace拿來用GPT就好了。