2024-05-29|閱讀時間 ‧ 約 26 分鐘

書店老闆 A knowledgeable and wise bookstore owner-Jane

She was a guardian of stories, understanding the power that lay within the bound pages.

She was a guardian of stories, understanding the power that lay within the bound pages.

2024.05.29

在一個被低語森林環繞的古色古香的小鎮上,珍的小書店像是那些尋求書頁中慰藉的人的燈塔。這家名為「耳語與夢想」的店鋪雖小且擁擠,但卻十分溫馨,滿是堆達天花板的書堆,舊紙和新鮮咖啡的舒適香味彌漫在空氣中。

珍,擁有深邃的眼睛和知曉的微笑,不僅是店主,她是故事的守護者,了解那些被束縛在書頁中的力量。她的顧客不僅是消費者;他們是魔法的尋求者,答案的尋求者,或僅僅是在他們匆忙生活中尋找片刻平靜的人。

一個雨天的晚上,當店內嗡嗡作響的聲音伴隨著窗外雨點輕拍的聲音,一位特別的老人走進來。他的眼睛藏在濃眉下,掃視了房間一圈,最後定格在珍身上。他走到櫃檯前,放下一本古老的皮面書籍。他低沉地說道:“我相信這本書應該屬於這裡。”

珍小心翼翼地打開書本,頁面像是悄悄的火焰般嘩啦作響。那手稿華麗而陌生,充滿了被遺忘的土地和英雄們已經淡出記憶的事蹟。珍問道:“你在哪裡找到的這本書?”

老人回答說:“在我很久以前的旅行中。”他的聲音帶著懷舊的色彩。“它是時候找到一個新的守護者了。我認為那應該是你,珍。”

從那天起,「耳語與夢想」不再僅是一家書店。它成為了一個不可能看似可能的地方,一個迷失的故事找到聲音的地方。珍,憑藉她新發現的寶藏,繼續與她的鎮上人民以及任何敢於夢想、相信文字魔力的人分享故事。

In a quaint town bordered by whispering woods, Jane's small bookstore stood as a beacon for those seeking solace among the pages. The shop, named "Whispers and Dreams," was a cluttered but cozy place filled with stacks of books that reached the ceiling, and the comforting scent of old paper and fresh coffee permeated the air.

Jane, with her intense eyes and knowing smile, was more than just a shop owner. She was a guardian of stories, understanding the power that lay within the bound pages. Her patrons weren't just customers; they were seekers of magic, of answers, or simply of a moment’s peace in their hurried lives.

One rainy evening, as the shop hummed with the soft sound of rain pattering against the window, a peculiar old man entered. His eyes, hidden beneath thick brows, scanned the room before settling on Jane. He approached the counter, placing an ancient, leather-bound book before her. "I believe this belongs here," he said in a raspy whisper.

Jane opened the book carefully, the pages crackling like a quiet fire. The script was elegant but unfamiliar, filled with tales of forgotten lands and heroes whose deeds had faded from memory. "Where did you find this?" she asked, her curiosity piqued.

"In my travels, long ago," the old man replied, his voice tinged with nostalgia. "It's time it found a new keeper. I believe that should be you, Jane."

From that day on, "Whispers and Dreams" became more than just a bookstore. It became a place where the impossible seemed possible, where lost tales found their voice. Jane, with her newfound treasure, continued to share stories, not just with her town, but with anyone who dared to dream, to believe in the magic of the written word.

My Name is Jane.

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
《Jane書寫計畫》以網路上「Jane」的資料(Data)作為創作材料,創造出以「Jane」的肖像,再將肖像,由Chat-GPT4 進行影像閱讀,進行轉譯並書寫為文字,並再經由文字書寫轉譯為圖像。觀眾在具真實與虛擬感知共構中,透過文件閱讀、視覺圖像的符號象徵、感受「Jane」的多重存在樣貌。影像2文字,文字2影像。
© 2024 vocus All rights reserved.